|
She told them to take away Father's turtles. | Она сказала, пусть унесут отцовских черепах. |
So one night they went into his laboratory and stole the turtles and the aquarium. | И однажды ночью сотрудники забрались к отцу в лабораторию и украли черепах вместе с террариумом. |
Father never said a word about the disappearance of the turtles. He just came to work the next day and looked for things to play with and think about, and everything there was to play with and think about had something to do with the bomb. 71 | А он пришел утром на работу, поискал, с чем бы ему повозиться, над чем поразмыслить, а все, с чем можно было возиться, над чем размышлять, уже имело отношение к атомной бомбе. |
"When Angela got me out from under the bush, she asked me what had happened between Father and me. | 75 Когда Анджела вытащила меня из-под куста, она спросила, что у меня произошло с отцом. |
I just kept saying over and over again how ugly he was, how much I hated him. | Но я только повторял, какой он страшный и как я его ненавижу. |
So she slapped me. | Тут она меня шлепнула. |
'How dare you say that about your father?' she said. | "Как ты смеешь так говорить про отца? - сказала она. |
'He's one of the greatest men who ever lived! | - Он - великий человек, таких еще на свете не было! |
He won the war today! | Он сегодня войну выиграл! |
Do you realize that? | Понял или нет? |
He won the war!' | Он выиграл войну!" |
She slapped me again. 72 | И она опять шлепнула меня. |
"I don't blame Angela for slapping me. | 76 Я не сержусь на Анджелу за шлепки. |
Father was all she had. | Отец был для нее всем на свете. |
She didn't have any boy friends. | Ухажеров у нее не было. |
She didn't have any friends at all. | И вообще никаких друзей. |
She had only one hobby. | У нее было только одно увлечение. |
She played the clarinet. 73 | Она играла на кларнете. |
"I told her again how much I hated my father; she slapped me again; and then Frank came out from under the bush and punched her in the stomach. | 77 Я опять сказал, что ненавижу отца, она опять меня ударила, но тут Фрэнк вылез из-под куста и толкнул ее в живот. |
It hurt her something awful. | Ей было ужасно больно. |
She fell down and she rolled around. | Она упала и покатилась. |
When she got her wind back, she cried and she yelled for Father. | Сначала задохнулась, потом заплакала, закричала, стала звать отца. |
74 " 'He won't come,' Frank said, and he laughed at her. | 78 "Да он не придет!" - сказал Фрэнк и засмеялся. |
Frank was right. | Он был прав. |
Father stuck his head out a window, and he looked at Angela and me rolling on the ground, bawling, and Frank standing over us, laughing. |