Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 156

1482 "Foma!1531 - Фо'ма!
Lies!" he wrote.Ложь, - писал он.
"A pack of foma!"- Сплошная фо'ма!
Two Little Jugs 8686. Два маленьких термоса
1483 It's hard to believe that I slept at all, but I must have - for, otherwise, how could I have found myself awakened by a series of bangs and a flood of light?1532 Трудно поверить, что я уснул, но все же я, наверно, поспал - иначе как мог бы меня разбудить грохот и потоки света?
1484 I rolled out of bed at the first bang and ran to the heart of the house in the brainless ecstasy of a volunteer fireman.1533 Я скатился с кровати от первого же раската и ринулся с веранды в дом с безмозглым рвением пожарного - добровольца.
1485 I found myself rushing headlong at Newt and Angela, who were fleeing from beds of their own.1534 И тут же наткнулся на Анджелу и Ньюта, которые тоже выскочили из постелей.
1486 We all stopped short, sheepishly analyzing the nightmarish sounds around us, sorting them out as coming from a radio, from an electric dishwasher, from a pump - all restored to noisy life by the return of electric power.1535 Мы с ходу остановились, тупо вслушиваясь в кошмарный лязг и постепенно различая звук радио, шум электрической мойки для посуды, шум насоса; все это вернул к жизни включенный электрический ток.
1487 The three of us awakened enough to realize that there was humor in our situation, that we had reacted in amusingly human ways to a situation that seemed mortal but wasn't.1536 Мы все трое уже настолько проснулись, что могли понять весь комизм нашего положения, понять, что мы реагировали до смешного по-человечески на вполне безобидное явление, приняв его за смертельную опасность.
And to demonstrate my mastery over my illusory fate, I turned the radio off.И чтобы показать свою власть над судьбой, я выключил радио.
1488 We all chuckled.1537 Мы все трое рассмеялись.
1489 And we all vied, in saving face, to be the greatest student of human nature, the person with the quickest sense of humor.1538 И тут мы наперебой, спасая свое человеческое достоинство, поспешили показать себя самыми лучшими знатоками человеческих слабостей с самым большим чувством юмора.
1490 Newt was the quickest; he pointed out to me that I had my passport and my billfold and my wristwatch in my hands.1539 Ньют опередил нас всех: он сразу заметил, что у меня в руках паспорт, бумажник и наручные часы.
I had no idea what I'd grabbed in the face of death -didn't know I'd grabbed anything.Я даже не представлял себе, что именно я схватил перед лицом смерти, да и вообще не знал, когда я все это ухватил.