Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 169

I felt very tall, though I'm not very tall; and I felt very strong, though I'm not very strong; and I was a respectful stranger to my own voice.Я чувствовал себя очень высоким, хотя я не такой уж высокий, и очень сильным, хотя я и не так уж силен.
My voice had a metallic authority that was new.И я с уважением, как к чужому, прислушивался к своему голосу.
1671 As I went on talking in ball-peen tones, it dawned on me what was happening, what was happening already.1739 Мой голос приобрел металлическую властность, которой раньше не было. 1740 И, слушая свой назидательный тон, я вдруг понял, что со мной происходит.
I was already starting to rule.Я уже стал властвовать.
1672 I told Mona that I had seen her performing a sort of vertical boko-maru with a pilot on the reviewing stand shortly after my arrival.1741 Я сказал Моне, что видел, как она предавалась, так сказать вертикальному боко-мару с летчиком в день моего приезда на трибуне.
"You are to have nothing more to do with him," I told her.1742 - Больше ты с ним встречаться не должна, -сказал я ей.
"What is his name?"- Как его зовут?
1673 "I don't even know," she whispered.1743 - Я даже не знаю, - прошептала она.
She was looking down now.Она опустила глаза.
1674 "And what about young Philip Castle?"1744 - А с молодым Филиппом Каслом?
1675 "You mean boko-maru?"1745 - Ты про боко-мару?
1676 "I mean anything and everything.1746 - И про это, и про все вообще.
As I understand it, you two grew up together."Как я понял, вы вместе выросли?
1677 "Yes."1747 - Да.
1678 "Bokonon tutored you both?"1748 - Боконон учил вас обоих?
1679 "Yes."1749 - Да.
The recollection made her radiant again.- При этом воспоминании она снова просветлела.
1680 "I suppose there was plenty of boko-maruing in those days."1750 - И в те дни вы боко-марничали вовсю?
1681 "Oh, yes!" she said happily.1751 - О да! - счастливым голосом сказала она.
1682 "You aren't to see him any more, either.1752 - Больше ты с ним тоже не должна видеться.
Is that clear?"Тебе ясно?
1683 "No."1753 - Нет.
1684 "No?"1754 - Нет?
1685 "I will not marry a sin-wat."1755 - Я не выйду замуж за син-вата.
She stood.- Она встала.
"Good-bye."- Прощай!
1686 "Good-bye?"1756 - Как это "прощай"?
I was crushed.- Я был потрясен.
1687 "Bokonon tells us it is very wrong not to love everyone exactly the same.1757 - Боконон учит нас, что очень нехорошо не любить всех одинаково.
What does your religion say?"А твоя религия чему учит?
1688 "I - I don't have one."1758 - У... У меня нет религии.
1689 "I do."1759 - А у меня есть!