Под стягом победным (Форестер) - страница 116

Their bodies would be discovered somewhere along the course of the river during the next few days.Если так, беглецы, несомненно, утонули, в ближайшее несколько дней тела их обнаружат ниже по течению.
The gendarme appeared to be of the opinion that the boat must have upset somewhere in the first rapid they had encountered, before they had gone a mile, so madly was the river running.Жандарм считал, что лодка перевернулась меньше чем через милю, на первом же перекате, такое бурное было течение.
"I hope you will agree with me, Captain, that this information is most satisfactory," added the Count.- Надеюсь, капитан, вы согласны, что эти сведения на редкость благоприятны? - добавил граф.
"Satisfactory!" said Hornblower.- Благоприятны! - воскликнул Хорнблауэр.
"Could it be better?"- Да лучше и не может быть!
If the French should believe them to be dead there would be an end to the pursuit.Если французы сочтут его мертвым, то скоро прекратят поиски.
He turned and explained the situation to the others in English, and they endeavoured with nods and smiles to indicate to the Count their gratification.Он повернулся к остальным и разъяснил ситуацию на английском. Буш и Браун поблагодарили графа кивками и улыбками.
"Perhaps Bonaparte in Paris will not be satisfied with this bald story," said the Count.- Быть может, Бонапарт в Париже не удовлетворится таким простым объяснением, -сказал граф.
"In fact I am sure he will not, and will order a further search.- Я даже уверен, что не удовлетворится и снарядит новые розыски.
But it will not trouble us."Однако нас они не побеспокоят.
"Thank you, sir," said Hornblower, and the Count made a deprecatory gesture.Хорнблауэр поблагодарил, граф отмахнулся.
"It only remains," he said, "to make up our minds about what you gentlemen would find it best to do in the future.- Остается решить, - сказал он, - как вам поступить в будущем.
Would it be officious of me to suggest that it might be inadvisable for you to continue your journey while Lieutenant Bush is still unwell?"Не будет ли назойливостью с моей стороны заметить, что, пока лейтенант Буш нездоров, дальнейшее путешествие представляется мне неразумным?
"What does he say, sir?" asked Bush - the mention of his name had drawn all eyes on him.- Что он сказал, сэр? - встрепенулся Буш - при звуке его имени все глаза устремились на него.
Hornblower explained.Хорнблауэр объяснил.
"Tell his lordship, sir," said Bush, "that I can make myself a jury leg in two shakes, an' this time next week I'll be walking as well as he does."