Поющие в терновнике (Маккалоу) - страница 51

Фрэнк коротко кивнул, вскинул на отца сумрачный взгляд, в котором Пэдди всегда, к немалой своей досаде, читал какое-то сомнение и неуверенность, и опять занялся раскаленной добела осью; обнаженная спина его блестела от пота.
Unsaddling his roan, Paddy turned it into a stall, filled the water compartment and then mixed bran and oats with a little water for its food.Пэдди расседлал чалую, завел в стойло, налил ей воды, потом приготовил корм - смешал овса с отрубями и плеснул туда же воды.
The animal rumbled affectionately at him when he emptied the fodder into its manger, and its eyes followed him as he walked to the big trough outside the forge, took off his shirt.Чалая тихонько благодарно заржала, когда он наполнил ее кормушку, и проводила его глазами, а Пэдди, на ходу стаскивая с себя рубаху, прошел к большому корыту у входа в кузницу.
He washed arms and face and torso, drenching his riding breeches and his hair.Вымыл руки, лицо, ополоснулся до пояса, при этом намокли и волосы, и штаны.
Toweling himself dry on an old sack, he looked at his son quizzically.Растираясь досуха куском старой мешковины, недоуменно посмотрел на сына.
"Mum told me Meggie was sent home in disgrace.- Мама сказала, Мэгги в школе наказали и отправили домой.
Do you know what exactly happened?"Не знаешь толком, что там стряслось?
Frank abandoned his axle as the heat in it died.Фрэнк отложил остывшую ось.
"The poor little coot was sick all over Sister Agatha." Wiping the grin off his face hastily, Paddy stared at the far wall for a moment to compose himself, then turned toward Meggie.- Бедную дурашку стошнило прямо на сестру Агату. Пэдди уставился на дальнюю стену, торопливо согнал с лица усмешку и тогда лишь как ни в чем не бывало кивнул на Мэгги:
"All excited about going to school, eh?"- Уж так разволновалась, что поступает в школу, а?
"I don't know.- Не знаю.
She was sick before they left this morning, and it held them up long enough to be late for the bell.Ее еще утром стошнило, потому они все задержались и к звонку опоздали.
They all got sixers, but Meggie was terribly upset because she thought she ought to have been the only one punished. After lunch Sister Ag pounced on her again, and our Meggie spewed bread and jam all over Sister Ag's clean black habit."Всем досталось по шесть ударов, и Мэгги ужасно расстроилась - она-то считала, что ее одну должны наказать. А после завтрака сестра Агата опять на нее накинулась, и нашу Мэгги вывернуло прямо на ее чистый черный подол.
"What happened then?"- И дальше что?