Поющие в терновнике (Маккалоу) - страница 85

Bob, Jack and Hughie stood stiffly, hoping Frank would put up another fight; Stuart just looked on quietly, from out of his peaceful, sympathetic little soul; Meggie held her hands to her cheeks, pushing and kneading at them in an agony of fear that someone meant to hurt Frank.Боб, Джек и Хьюги насторожились в надежде, что Фрэнк опять кинется в драку; Стюарт, кроткая душа, смотрел спокойно, сочувственно; Мэгги схватилась за щеки и сжимала и мяла их ладонями, вне себя от страха - вдруг кто-то обидит Фрэнка.
He turned to look at his mother first, black eyes into grey in a dark and bitter communion which had never been spoken, nor ever was.Прежде всех Фрэнк обернулся к матери, посмотрел в упор, и в его черных глазах, устремленных навстречу ее серым, было угрюмое, горькое понимание, затаенная близость, которая никогда еще, ни разу не выразилась вслух.
Paddy's fierce blue gaze beat him down, contemptuous and scathing, as if this was what he had expected, and Frank's downcast lids acknowledged his right to be angry.Голубые глаза Пэдди обожгли его яростным и презрительным взглядом, ясно сказали - ничего другого я от тебя и не ждал, - и Фрэнк потупился, словно признавая, что гнев этот справедлив.
From that day forward Paddy never spoke to his son beyond common civility.Отныне Пэдди не удостоит сына ни словом сверх самого необходимого, чего требуют приличия.
But it was the children Frank found hardest to face, ashamed and embarrassed, the bright bird brought home with the sky unplumbed, wings clipped, song drowned into silence.Но трудней всего Фрэнку было оказаться лицом к лицу с детьми - со стыдом, с позором вернули домой яркую птицу, так и не пришлось ей взмыть в небо, крылья подрезаны и песнь замерла в горле.
Meggie waited until after Fee had done her nightly rounds, then she wriggled through the open window and made off across the backyard.Мэгги дождалась, пока Фиа не обошла на ночь все спальни, выскользнула в приотворенное окно и побежала на задворки.
She knew where Frank would be, up in the hay in the barn, safe from prying eyes and his father.Она знала, Фрэнк забьется на сеновал, подальше от отца и от всех любопытных взглядов.
"Frank, Frank, where are you?" she said in a stage whisper as she shuffled into the stilly blackness of the barn, her toes exploring the unknown ground in front of her as sensitively as an animal.- Фрэнк, где ты, Фрэнк? - позвала она громким шепотом, пробираясь в безмолвной кромешной тьме сарая, босыми ногами чутко, точно зверек, нащупывая куда ступить.