|
"De dress you got on'll be jes' as nice as Miss Fanny's weddin' dress. | - Да это платье, которое на вас сейчас, нисколечко подвенечному платью мисс Фэнни не уступит. |
Miss Pitty done wrote dat de Elsings mighty po'." | Мисс Питти писала, что Элсинги совсем обеднели. |
"But I've got to have a new dress! | - Но мне необходимо новое платье! |
Mammy, you don't know how we need money. | Мамушка, ты же не знаешь, как нам нужны деньги. |
The taxes--" | Налоги... |
"Yas'm, Ah knows all 'bout de taxes but--" | - Все я про налоги знаю, мэм, да только... |
"You do?" | - Знаешь? |
"Well'm, Gawd give me ears, din' he, an' ter hear wid? | - Так ведь господь бог наделил меня ушами, чтоб слышать, верно? |
Specially w'en Mist' Will doan never tek trouble ter close de do'." | Ну, а мистер Уилл двери-то никогда не закрывает. |
Was there nothing Mammy did not overhear? | И как это Мамушка умудряется всегда все слышать? |
Scarlett wondered how that ponderous body which shook the floors could move with such savage stealth when its owner wished to eavesdrop. | Просто удивительно, подумала Скарлетт: этакая грузная туша, топает так, что пол трясется, а когда хочет подслушать, подкрадывается тихо, как дикая кошка. |
"Well, if you heard all that, I suppose you heard Jonas Wilkerson and that Emmie--" | - Ну, раз ты все слышала, значит, слышала и то, как Джонас Уилкерсон и эта его Эмми... |
"Yas'm," said Mammy with smoldering eyes. | - Да уж, мэм, слышала, - сказала Мамушка, сверкнув глазами. |
"Well, don't be a mule, Mammy. | - Так не будь упрямой, как мул. Мамушка. |
Don't you see I've got to go to Atlanta and get money for the taxes? | Неужели ты не понимаешь, что мне необходимо поехать в Атланту и добыть денег, чтоб заплатить налог? |
I've got to get some money. | И денег надо немало. |
I've got to do it!" | Я должна это сделать! |
She hammered one small fist into the other. | - И она ударила кулачком о кулачок. |
"Name of God, Mammy, they'll turn us all out into the road and then where'll we go? | - Ей-богу, Мамушка, они выкинут всех нас на улицу, а куда мы тогда пойдем? |
Are you going to argue with me about a little matter of Mother's curtains when that trash Emmie Slattery who killed Mother is fixing to move into this house and sleep in the bed Mother slept in?" | Неужели ты станешь препираться со мной из-за каких-то маминых портьер, когда эта дрянь Эмми Слэттери, которая убила маму, строит планы, как бы переехать в наш дом и спать на маминой постели?! |
Mammy shifted from one foot to another like a restive elephant. | Мамушка перенесла тяжесть своего могучего тела с одной ноги на другую, точно слон на отдыхе. |