Унесенные ветром. Том 2 (Митчелл) - страница 51

"De dress you got on'll be jes' as nice as Miss Fanny's weddin' dress.- Да это платье, которое на вас сейчас, нисколечко подвенечному платью мисс Фэнни не уступит.
Miss Pitty done wrote dat de Elsings mighty po'."Мисс Питти писала, что Элсинги совсем обеднели.
"But I've got to have a new dress!- Но мне необходимо новое платье!
Mammy, you don't know how we need money.Мамушка, ты же не знаешь, как нам нужны деньги.
The taxes--"Налоги...
"Yas'm, Ah knows all 'bout de taxes but--"- Все я про налоги знаю, мэм, да только...
"You do?"- Знаешь?
"Well'm, Gawd give me ears, din' he, an' ter hear wid?- Так ведь господь бог наделил меня ушами, чтоб слышать, верно?
Specially w'en Mist' Will doan never tek trouble ter close de do'."Ну, а мистер Уилл двери-то никогда не закрывает.
Was there nothing Mammy did not overhear?И как это Мамушка умудряется всегда все слышать?
Scarlett wondered how that ponderous body which shook the floors could move with such savage stealth when its owner wished to eavesdrop.Просто удивительно, подумала Скарлетт: этакая грузная туша, топает так, что пол трясется, а когда хочет подслушать, подкрадывается тихо, как дикая кошка.
"Well, if you heard all that, I suppose you heard Jonas Wilkerson and that Emmie--"- Ну, раз ты все слышала, значит, слышала и то, как Джонас Уилкерсон и эта его Эмми...
"Yas'm," said Mammy with smoldering eyes.- Да уж, мэм, слышала, - сказала Мамушка, сверкнув глазами.
"Well, don't be a mule, Mammy.- Так не будь упрямой, как мул. Мамушка.
Don't you see I've got to go to Atlanta and get money for the taxes?Неужели ты не понимаешь, что мне необходимо поехать в Атланту и добыть денег, чтоб заплатить налог?
I've got to get some money.И денег надо немало.
I've got to do it!"Я должна это сделать!
She hammered one small fist into the other.- И она ударила кулачком о кулачок.
"Name of God, Mammy, they'll turn us all out into the road and then where'll we go?- Ей-богу, Мамушка, они выкинут всех нас на улицу, а куда мы тогда пойдем?
Are you going to argue with me about a little matter of Mother's curtains when that trash Emmie Slattery who killed Mother is fixing to move into this house and sleep in the bed Mother slept in?"Неужели ты станешь препираться со мной из-за каких-то маминых портьер, когда эта дрянь Эмми Слэттери, которая убила маму, строит планы, как бы переехать в наш дом и спать на маминой постели?!
Mammy shifted from one foot to another like a restive elephant.Мамушка перенесла тяжесть своего могучего тела с одной ноги на другую, точно слон на отдыхе.