Унесенные ветром. Том 2 (Митчелл) - страница 66

Though the sidewalks were jammed, the faces she saw were as unfamiliar as the signs overhead, new people, many rough-looking men and tawdrily dressed women.Однако лица людей, заполнявших тротуары, были столь же непривычны для Скарлетт, как и большинство фамилий на вывесках, - это были люди новые: неотесанные грубые мужчины, безвкусно одетые женщины.
The streets were black with loafing negroes who leaned against walls or sat on the curbing watching vehicles go past with the naive curiosity of children at a circus parade.И черным-черно от негров - они стояли без дела, подпирая стены, или сидели на краю тротуара, глядя на проезжавшие мимо коляски с наивным любопытством детей, впервые попавших в цирк.
"Free issue country niggers," snorted Mammy.Вот они, наши вольные ниггеры, - фыркнула Мамушка.
"Ain' never seed a proper cah'ige in dere lives.- Понаехали из деревень - должно, в жизни и коляски-то не видали.
An' impident lookin', too."А уж до чего рожи нахальные.
They were impudent looking, Scarlett agreed, for they stared at her in an insolent manner, but she forgot them in the renewed shock of seeing blue uniforms.И в самом деле нахальные, подумала Скарлетт, ибо они беззастенчиво разглядывали ее; впрочем, она тотчас забыла о них, вновь потрясенная обилием синих мундиров.
The town was full of Yankee soldiers, on horses, afoot, in army wagons, loafing on the street, reeling out of barrooms.Город был полон солдат-янки: пешие, верхами, в армейских фургонах, они были всюду - слонялись без дел; по улицам, выходили пошатываясь из салунов.
I'll never get used to them, she thought, clenching her fists."Никогда я не привыкну к их виду, - подумала Скарлетт, сжимая кулаки.
Never! and over her shoulder:- Никогда!" И бросила через плечо:
"Hurry, Mammy, let's get out of this crowd."- Поторопись-ка, Мамушка, давай выбираться из толпы.
"Soon's Ah kick dis black trash outer mah way," answered Mammy loudly, swinging the carpetbag at a black buck who loitered tantalizingly in front of her and making him leap aside.- Вот только уберу с дороги это черное отродье, -громко заявила Мамушка и так замахнулась саквояжем на чернокожего паренька, лениво вышагивавшего перед ней, что он отскочил в сторону.
"Ah doan lak disyere town, Miss Scarlett.- Не нравится мне этот город, мисс Скарлетт.
It's too full of Yankees an' cheap free issue."Слишком в нем много янки и всякой вольной шушеры.
"It's nicer where it isn't so crowded.- Конечно, приятнее, где нет такой толпы.
When we get across Five Points, it won't be so bad."