Унесенные ветром. Том 2 (Митчелл) - страница 68

Up Peachtree came a closed carriage and Scarlett went to the curb eagerly to see if she knew the occupant, for Aunt Pitty's house was still several blocks away.На Персиковой улице появилась закрытая карета, и Скарлетт стремительно шагнула к краю тротуара, чтобы взглянуть, кто едет, ибо до дома тети Питти все еще оставалось несколько кварталов.
She and Mammy leaned forward as the carriage came abreast and Scarlett, with a smile arranged, almost called out when a woman's head appeared for a moment at the window-- a too bright red head beneath a fine fur hat.Карета поравнялась с ними, и они с Мамушкой уже наклонились вперед, а Скарлетт, изобразив на лице улыбку, готова была окликнуть возницу, как вдруг в окне показалась голова - огненно-рыжая голова в прелестной меховой шапочке.
Scarlett took a step back as mutual recognition leaped into both faces.Обе женщины мгновенно узнали друг друга, и Скарлетт поспешно шагнула назад.
It was Belle Watling and Scarlett had a glimpse of nostrils distended with dislike before she disappeared again.Она успела заметить, как, раздув ноздри, презрительно фыркнула Красотка Уотлинг, прежде чем исчезнуть за занавесками.
Strange that Belle's should be the first familiar face she saw.Любопытно, что первым знакомым лицом, которое увидела Скарлетт, было лицо Красотки.
"Who dat?" questioned Mammy suspiciously.- Это еще кто такая? - подозрительно спросила Мамушка.
"She knowed you but she din' bow.- Она вас знает, а не поклонилась.
Ah ain' never seed ha'r dat color in mah life.Вот уж отродясь не видела, чтоб у человека были такие волосы.
Not even in de Tarleton fambly.Даже у Тарлтонов и то не такие.
It look--well, it look dyed ter me!"Похоже... ну, прямо будто крашеные!
"It is," said Scarlett shortly, walking faster.- Они и есть крашеные, - отрезала Скарлетт и пошла быстрее.
"Does you know a dyed-ha'rd woman?- И вы знаетесь с крашеной женщиной?
Ah ast you who she is."Да кто она такая, спрашиваю я вас.
"She's the town bad woman," said Scarlett briefly, "and I give you my word I don't know her, so shut up."- Падшая женщина, - коротко пояснила Скарлетт,- и я даю тебе слово, что не знакома с ней, так что перестань мне докучать.
"Gawdlmighty!" breathed Mammy, her jaw dropping as she looked after the carriage with passionate curiosity.- Господи Иисусе! - ахнула Мамушка и, разинув рот, с жадным любопытством уставилась вслед карете.
She had not seen a professional bad woman since she left Savannah with Ellen more than twenty years before and she wished ardently that she had observed Belle more closely.