They ride around at night dressed up like ghosts and call on Carpetbaggers who steal money and negroes who are uppity. | Они разъезжают по ночам в этаких балахонах, точно привидения, и совершают набеги на "саквояжников", разжиревших на чужом добре, являются к нахальным неграм. |
Sometimes they just scare them and warn them to leave Atlanta, but when they don't behave they whip them and," Pitty whispered, "sometimes they kill them and leave them where they'll be easily found with the Ku Klux card on them. . . . And the Yankees are very angry about it and want to make an example of someone. . . . But Hugh Elsing told me he didn't think they'd hang Captain Butler because the Yankees think he does know where the money is and just won't tell. | Иной раз они просто попугают и предупредят, чтоб убирались из Атланты, ну, а если их не послушают, они могут и выпороть, а то, -продолжала шепотом Питти, - даже и убить, а труп бросят на виду и приколют к нему бумажку с надписью "ку-клукс-клан"... Янки, само собой, страшно обозлены и хотят для острастки хоть с кем-нибудь разделаться... Хью Элсинг, правда, сказал мне, что он думает - не повесят они капитана Батлера, потому как янки считают, что он знает, где находятся деньги, только не говорит. |