Унесенные ветром. Том 2 (Митчелл) - страница 99

- Пощадите, Скарлетт!
I am always overcome with shame when I think about it."Я от стыда сгораю, думая об этом.
"Well, I'm glad to learn you are ashamed of the way you treated me."- Что ж, я рада слышать, что вам стыдно вспоминать, как вы поступили со мной.
"You misunderstand.- Вы неверно меня поняли.
I regret to say that my conscience has not troubled me at all about deserting you.К великому сожалению, я вынужден признать: совесть не мучила меня при мысли, что я вас бросил.
But as for enlisting--when I think of joining the army in varnished boots and a white linen suit and armed with only a pair of dueling pistols-- And those long cold miles in the snow after my boots wore out and I had no overcoat and nothing to eat . . . I cannot understand why I did not desert.Ну, а решение записаться волонтером... Надо же было додуматься до такого - пойти в армию в лакированных сапогах и белом чесучевом костюме, с парой дуэльных пистолетов за поясом... А эти бесконечные мили, которые я прошагал по снегу босиком, когда сапоги у меня совсем развалились, без пальто, без еды... Сам не понимаю, почему я не дезертировал.
It was all the purest insanity.Все это было сплошным безумием.
But it's in one's blood.Но видимо, таковы уж мы, южане: это у нас в крови.
Southerners can never resist a losing cause.Не можем мы не стать на сторону проигранного дела.
But never mind my reasons.Впрочем, каковы бы ни были причины, подвигшие меня на это, - не важно.
It's enough that I'm forgiven."Важно, что я прощен.
"You're not.- Ничего подобного.
I think you're a hound."Я считаю, что вы просто пес.
But she caressed the last word until it might have been "darling."- Но она так ласково произнесла последнее слово, что оно прозвучало, как "душка".
"Don't fib.- Не лукавьте.
You've forgiven me.Вы меня простили.
Young ladies don't dare Yankee sentries to see a prisoner, just for charity's sweet sake, and come all dressed up in velvet and feathers and seal muffs too.Юные леди не просят часовых-янки о свидании с узником просто так - из сострадания - и не являются разодетые в бархат и перья, с котиковой муфточкой в руках.
Scarlett, how pretty you look!Ах, Скарлетт, до чего же вы прелестно выглядите!
Thank God, you aren't in rags or mourning!Слава богу, вы не в лохмотьях и не в трауре.
I get so sick of women in dowdy old clothes and perpetual crepe.Мне до смерти надоело видеть женщин в старых вылинявших платьях и всегда в черном.
You look like the Rue de la Paix.А вы будто только что вышли из магазина на Рю де-ля-Пэ.
Turn around, my dear, and let me look at you."