There were fewer houses and fewer fruit trees, and the farther they went the more dismal and lonesome the country became. | Дома попадались реже и реже, да и фруктовых деревьев было поменьше. Чем дальше шли путники, тем глуше и мрачней становилась местность. |
At noon they sat down by the roadside, near a little brook, and Dorothy opened her basket and got out some bread. She offered a piece to the Scarecrow, but he refused. | В полдень они сделали привал у ручья. Дороти вынула из корзинки хлеб, предложила Страшиле, но тот отказался. |
"I am never hungry, " he said, "and it is a lucky thing I am not, for my mouth is only painted, and if I should cut a hole in it so I could eat, the straw I am stuffed with would come out, and that would spoil the shape of my head. " | - Я не знаю, что такое голод, - сказал он, - и это просто здорово. Мой рот нарисован красками, но если бы вместо этого в голове у меня проделали дырку, солома стала бы высыпаться и голова потеряла бы форму. |
Dorothy saw at once that this was true, so she only nodded and went on eating her bread. | Дороти понимающе кивнула и принялась уписывать хлеб за обе щеки. |
"Tell me something about yourself and the country you came from, " said the Scarecrow, when she had finished her dinner. | Когда она закончила свой обед. Страшила попросил рассказать ее о себе и своей стране. |
So she told him all about Kansas, and how gray everything was there, and how the cyclone had carried her to this queer Land of Oz. | Дороти рассказала ему о серых степях Канзаса, о том, как ураган забросил ее в эти далекие края. |
The Scarecrow listened carefully, and said, | Страшила внимательно слушал, а потом проговорил: |
"I cannot understand why you should wish to leave this beautiful country and go back to the dry, gray place you call Kansas. " | - Никак не могу взять в толк, почему тебе так хочется покинуть эту замечательную и прекрасную страну и вернуться в унылое, засушливое место, которое ты называешь Канзасом. |
"That is because you have no brains" answered the girl. | - Ты не можешь понять, потому что у тебя нет мозгов, - ответила девочка. |
"No matter how dreary and gray our homes are, we people of flesh and blood would rather live there than in any other country, be it ever so beautiful. | - Мы, люди из плоти и крови, любим жить у себя на родине, даже если есть страны и покрасивее. |
There is no place like home. " | Нет места лучше, чем родной дом. |