Удивительный волшебник из Страны Оз (Баум) - страница 32

She thought of a new way to kill my love for the beautiful Munch-kin maiden, and made my axe slip again, so that it cut right through my body, splitting me into two halves.Злая Волшебница не сдалась и заколдовала топор, чтобы он разрубил меня пополам.
Once more the tinsmith came to my help and made me a body of tin, fastening my tin arms and legs and head to it, by means of joints, so that I could move around as well as ever.Снова меня выручил друг-кузнец. Он сделал мне железное туловище, прикрепив к нему на шарнирах голову, ноги и руки. Я снова мог ходить и работать.
But, alas!Но увы!
I had now no heart, so that I lost all my love for the Munchkin girl, and did not care whether I mar-ried her or not.У меня не стало сердца, и моя любовь к девушке исчезла. Мне уже было совершенно все равно, женюсь я на ней или нет.
I suppose she is still living with the old woman, waiting for me to come after her.По-моему, она все еще живет у своей тетки и ждет, когда я приду и женюсь на ней.
"My body shone so brightly in the sun that I felt very proud of it and it did not matter now if my axe slipped, for it could not cut me.Мое железное туловище так сверкало на солнце, что было любо-дорого смотреть. Я стал очень гордиться своим блестящим видом и больше не боялся заколдованного топора - ведь он уже не мог бы причинить мне вреда.
There was only one danger-that my joints would rust; but I kept an oil-can in my cottage and took care to oil myself whenever I needed it.Но возникала новая опасность: суставы могли заржаветь. Я купил масленку и время от времени тщательно смазывал руки, ноги, шею.
However, there came a day when I forgot to do this, and, being caught in a rainstorm, before I thought of the danger my joints had rusted, and I was left to stand in the woods until you came to help me.Но однажды я забыл это сделать и угодил под сильный ливень. Я спохватился слишком поздно: масленки при себе не оказалось, суставы заржавели, и я неподвижно простоял в лесу, пока вы не пришли мне на выручку.
It was a terrible thing to undergo, but during the year I stood there I had time to think that the greatest loss I had known was the loss of my heart.Конечно, судьба нанесла мне большой удар: стоя в лесу, я много размышлял и пришел к выводу, что самое страшное в этой жизни - остаться без сердца.
While I was in love I was the happiest man on earth; but no one can love who has not a heart, and so I am resolved to ask Oz to give me one.Когда я любил, не было в мире человека счастливей меня. Но тот, у кого нет сердца, не способен любить.