- Что же нам теперь делать? - растерянно спросил Железный Дровосек, пока Лев прилег на травку немного обсушиться на солнышке. |
"We must get back to the road, in some way, " said Dorothy. | - Нам обязательно надо вернуться на дорогу, -решила Дороти. |
"The best plan will be to walk along the riverbank until we come to the road again, " remarked the Lion. | - Лучше всего идти по берегу реки, тогда мы не заблудимся, - подал голос Лев. |
So, when they were rested, Dorothy picked up her basket and they started along the grassy bank, to the road from which the river had carried them. | Когда друзья как следует отдохнули, Дороти взяла свою корзинку, и они пошли по лужайке вдоль реки к тому самому месту, где должна быть дорога. |
It was a lovely country, with plenty of flowers and fruit trees and sunshine to cheer them, and had they not felt so sorry for the poor Scarecrow, they could have been very happy. | Вокруг цвели цветы и росли фруктовые деревья. Ярко светило солнце. Если бы не печальное происшествие со Страшилой, все были бы очень довольны. |
They walked along as fast as they could, Dorothy only stopping once to pick a beautiful flower; and after a time the Tin Woodman cried out: | Они шли быстрым шагом. Дороти наклонилась, чтобы сорвать особенно понравившийся ей цветок. В этот момент Железный Дровосек крикнул: |
"Look! " | - Смотрите! |
Then they all looked at the river and saw the Scarecrow perched upon his pole in the middle of the water, looking very lonely and sad. | Они взглянули туда, куда он указал, и увидели, что посреди реки на шесте по-прежнему висит Страшила. Вид у него был очень несчастный и одинокий. |
"What can we do to save him? " asked Dorothy. | - Как же нам его спасти? - задумалась Дороти. |
The Lion and the Woodman both shook their heads, for they did not know. | На это Лев и Дровосек только растерянно покачали головами. |
So they sat down upon the bank and gazed wistfully at the Scarecrow until a Stork flew by, who, upon seeing them, stopped to rest at the water's edge. | Друзья сели у самой воды и стали грустно смотреть на своего друга. Мимо пролетал аист. Увидев путников, он подлетел к ним и приземлился. |
"Who are you and where are you going? " asked the Stork. | - Кто вы такие и куда держите путь? - спросил Аист. |
"I am Dorothy, " answered the girl, "and these are my friends, the Tin Woodman and the Cow-ardly Lion; and we are going to the Emerald City. " | - Я Дороти, - ответила девочка, - а это мои друзья- Железный Дровосек и Трусливый Лев. Мы идем в Изумрудный Город. |
"This isn't the road, " said the Stork, as she twisted her long neck and looked sharply at the queer party. |