Всадник без головы (Рид) - страница 155

As Maurice gave the signal to start, the speckled crowd showed itself in an opening between two copses.Едва Морис подал знак трогаться, как пестрый табун диких лошадей появился в узком проходе между зарослями.
In a moment more it filled the gangway-like gap, and commenced disgorging into the glade, with the impetus of an avalanche!Еще мгновение -- и с неудержимостью горной лавины они вырвались на открытую поляну.
It was composed of living forms-the most beautiful known in nature: for in this man must give way to the horse.Это была живая лавина самых красивых созданий, которые только существуют в природе,-- ибо даже человек должен уступить им первое место.
Not the unsexed horse of civilisation, with hunched shoulders, bandied limbs, and bowed frontlet-scarce one in a thousand of true equine shape-and this, still further, mutilated by the shears of the coper and gentleman jockey-but the wild steed of the savannas, foaled upon the green grass, his form left free to develop as the flowers that shed their fragrance around him.Я не говорю о замученной лошади цивилизованного мира, лошади с худой спиной, кривыми ногами и опущенной головой, лошади, изуродованной ножницами барышника или грума,-- нет, речь идет о дикой лошади саванны, рожденной среди зеленых просторов и выросшей на свободе, как полевой цветок.
Eye never beheld a more splendid sight than a cavallada of wild stallions, prancing upon a prairie; especially at that season when, stirred by strong passions, they seek to destroy one another.Нет более великолепного зрелища, чем табун диких жеребцов, скачущих по прерии; особенно в то время, когда в них бушует страсть и они готовы уничтожить друг друга.
The spectacle is more than splendid-it is fearful-too fearful to be enjoyed by man, much less by timid woman.Но это прекрасное зрелище пугает человека -оно слишком ужасно, чтобы им мог спокойно любоваться мужчина, не говоря уже о робкой женщине.
Still more when the spectator views it from an exposed position, liable to become the object of their attack.Особенно, когда зритель смотрит на табун диких мустангов с открытого места и рискует сам стать жертвой их нападения.
In such situation were the riders of the blood bay and spotted mustang.Вот что грозило всаднику на гнедом коне и всаднице на крапчатом мустанге.
The former knew it by past experience-the latter could not fail to perceive it by the evidence before her.Всадник по опыту знал, как опасно такое положение; всадница же не могла не догадаться об этом.
"This way!" cried Maurice, lancing his horse's flanks with the spur, and bending so as to oblique to the rear of the cavallada. "By heaven-they've discovered us!