Оборотень (Мидлтон, Роули) - страница 33

Он не отступится, пока не вынет

Последнюю. Чу, колокол опять.

Пробило три часа, клянусь святыми!

Голоса (за сценой)

Пожар! Горим! Горим!

Беатриса

Уже? Как он решителен и скор!

И как мне служит преданно и пылко!

Лицом не привлекает, а увидишь,

Каков на деле, - как не полюбить?

Прекраснее зари его услуги.

Голоса (за сценой)

Горим! Пожар! Пожар!

Входит Де Флорес, за ним - слуги. Звонит пожарный

колокол.

Де Флорес (слугам)

Быстрей! Живей! за ведрами бегите!

За лестницей! за крючьями!

(В сторону.)

Отлично.

Колокола звонят. Огонь пылает.

Осталось только зарядить мушкет.

Уходит.

Беатриса

Как не любить его?

Входит Диафанта.

Ах, это ты,

Сокровище?

Диафанта

Мадам, простите слабость.

Я потеряла голову от счастья.

Беатриса

Да, натворила дел.

Диафанта

Как вы сказали?

Беатриса

Поторопись-ка в комнату к себе.

Награда - следом.

Диафанта

В мире не бывало

Такой прекрасной сделки.

Уходит.

Входит Альсемеро.

Альсемеро

О Джоанна!

Такая рань, а ты уже проснулась.

Моя жемчужина!

Беатриса

О да, сеньор,

Я спохватилась, что вас нет, и встала.

Альсемеpo

Пожар пустячный, нечего бояться.

Беатриса

Вы думаете?

Альсемеро

Успокойся, радость,

Опасности, поверь мне, никакой.

Входят Вермандеро и Джасперино.

Веpмандеpо

Помилуй нас господь!

Альсемеро

Родитель ваш.

Входит Де Флорес с мушкетом.

Веpмандеpо

Де Флорес, ты куда идешь с мушкетом?

Де Флорес

Прочистить дымоход.

Уходит.

Вермандеро

Вот молодец!

Он мастер на все руки, этот парень.

Беатриса

До крайности полезный человек.

Вермандеро

Усерден, как собака на пожаре.

Его уж подпалило, я смотрю.

За сценой выстрел.

Его мушкет!

Беатриса (в сторону)

Готово!

Альсемеро

Дорогая,

Пойди приляг, - простудишься.

Беатриса

Увы!

Я не уйду, покуда не узнаю,

Что с бедной Диафантой. Ведь пожар

В той стороне, где комнаты служанок.

Вермандеро

Однако отчего возникло пламя?

Беатриса

Как горничной, я ей не нахвалюсь.

Но в спальне у себя она небрежна

И легкомысленна. Уже два раза

Едва не доходило до беды,

Вермандеpо

Как, дважды?

Беатриса

Да, по крайней мере дважды.

Вермандеро

Такие сонные тетери в доме

Опасны, так и жди от них несчастья!

Входит Де Флоpeс.

Де Флоpeс

О бедная, несчастная девица!

Веpмандеpo

Да что произошло?

Де Флорес

Увы, увы!

Она сгорела.

Беатриса

Господи помилуй!

Де Флоpeс

Ее пожрало бешеное пламя.

Сгорела до смерти.

Беатриса

О мое сердце!

Ты словно бы предчувствовало это.

Альсемеро

Не плачьте так! Во имя тех объятий,

Которые соединили нас,

Молю, не плачьте!

Беатриса

Я вам повинуюсь,

Хотя ее любила, как сестру.

Входит слуга.

Вермандеро

Какие новости?