Титан (Драйзер) - страница 58

"I've been wanting to come, too.- А как я рвалась сюда!
It's his fault that I wasn't here sooner."Это его вина, что я так долго не приезжала.
Addison, looking circumspectly at Aileen, said to himself that she was certainly a stunning-looking woman.Изумительно хороша, думал между тем Эддисон, разглядывая Эйлин.
So she was the cause of the first wife's suit.Так вот кто причина развода Каупервуда с первой женой.
No wonder.Ничего удивительного.
What a splendid creature!Восхитительное создание.
He contrasted her with Mrs. Addison, and to his wife's disadvantage.Он невольно сравнивал ее со своей женой и, конечно, не в пользу последней.
She had never been as striking, as stand-upish as Aileen, though possibly she might have more sense.Миссис Эддисон никогда не была так хороша, так эффектна, зато здравого смысла у нее куда больше.
Jove! if he could find a woman like Aileen to-day.Ах, черт возьми, если б и ему обзавестись такой красоткой!
Life would take on a new luster.Жизнь снова заиграла бы яркими красками.
And yet he had women-very carefully, very subterraneously. But he had them.У Эддисона бывали любовные приключения, но он тщательно их скрывал.
"It's such a pleasure to meet you," Mrs. Addison, a corpulent, bejeweled lady, was saying to Aileen.- Очень рада познакомиться с вами, - говорила тем временем миссис Эддисон, полная дама, увешанная драгоценностями, обращаясь к Эйлин.
"My husband and yours have become the best of friends, apparently. We must see more of each other."- Наши мужья уже успели стать друзьями - нам тоже надо будет почаще встречаться.
She babbled on in a puffy social way, and Aileen felt as though she were getting along swiftly.Миссис Эддисон продолжала непринужденно болтать о разных пустяках, и Эйлин казалось, что она неплохо справляется со своей ролью хозяйки.
The butler brought in a great tray of appetizers and cordials, and put them softly on a remote table.Бесшумно вошел дворецкий и поставил на столик в углу поднос с винами и закусками.
Dinner was served, and the talk flowed on; they discussed the growth of the city, a new church that Lord was building ten blocks farther out; Rambaud told about some humorous land swindles.За обедом беседа стала еще оживленнее, заговорили о росте города, о новой церкви, которую строил Лорд на той же улице, где жили Каупервуды; потом Рэмбо рассказал несколько забавных историй о мошенничестве с земельными участками.
It was quite gay.Общество явно развеселилось.
Meanwhile Aileen did her best to become interested in Mrs. Rambaud and Mrs. Addison.