Роковые яйца (Булгаков) - страница 21

- Г они его к чертовой матери, - монотонно сказал Персиков и смахнул карточку под стол.
Pankrat turned round and went out, only to return five minutes later with a pained expression on his face and a second specimen of the same visiting card.Панкрат повернулся и вышел и через пять минут вернулся со страдальческим лицом и со вторым экземпляром той же карточки.
"Is this supposed to be a joke?" squeaked Persikov, his voice shrill with rage.- Ты что же, смеешься? - проскрипел Персиков и стал страшен.
"Sez 'e's from the Gee-Pee-Yoo," Pankrat replied, white as a sheet.- Из гепею, они говорять, - бледнея, ответил Панкрат.
Persikov snatched the card with one hand, almost tearing it in half, and threw his pincers onto the table with the other.Персиков ухватился одной рукой за карточку, чуть не перервал ее пополам, а другой швырнул пинцет на стол.
The card bore a message in ornate handwriting:На карточке было написано кудрявым почерком:
"Humbly request three minutes of your precious time, esteemed Professor, on public press business, correspondent of the satirical magazine Red Maria, a GPU publication."Очень прошу и извиняюсь, принять меня, многоуважаемый профессор, на три минуты по общественному делу печати и сотрудник сатирического журнала "Красный ворон", издания ГПУ.
"Send him in," said Persikov with a sigh.- Позови-ка его сюда, - сказал Персиков и задохнулся.
A young man with a smoothly shaven oily face immediately popped out from behind Pankrat's back.Из-за спины Панкрата тотчас вынырнул молодой человек с гладковыбритым маслянистым лицом.
He had permanently raised eyebrows, like a Chinaman, over agate eyes which never looked at the person he was talking to.Поражали вечно поднятые, словно у китайца, брови и под ними ни секунды не глядевшие в глаза собеседнику агатовые глазки.
The young man was dressed impeccably in the latest fashion.Одет был молодой человек совершенно безукоризненно и модно.
He wore a long narrow jacket down to his knees, extremely baggy trousers and unnaturally wide glossy shoes with toes like hooves.В узкий и длинный до колен пиджак, широчайшие штаны колоколом и неестественной ширины лакированные ботинки с носами, похожими на копыта.
In his hands he held a cane, a hat with a pointed top and a note-pad.В руках молодой человек держал трость, шляпу с острым верхом и блокнот.
"What do you want?" asked Persikov in a voice which sent Pankrat scuttling out of the room. "Weren't you told that I am busy?"- Что вам надо? - спросил Персиков таким голосом, что Панкрат мгновенно ушел за дверь. -Ведь вам же сказали, что я занят?