Роковые яйца (Булгаков) - страница 22

In lieu of a reply the young man bowed twice to the Professor, to the left and to the right of him, then his eyes skimmed over the whole laboratory, and the young man jotted a mark in his pad.Вместо ответа молодой человек поклонился профессору два раза на левый бок и на правый, а затем его глазки колесом прошлись по всему кабинету, и тотчас молодой человек поставил в блокноте знак.
"I am busy," repeated the Professor, looking with loathing into the visitor's eyes, but to no avail for they were too elusive.- Я занят, - сказал профессор, с отвращением глядя в глазки гостя, но никакого эффекта не добился, так как глазки были неуловимы.
"A thousand apologies, esteemed Professor," the young man said in a thin voice, "for intruding upon you and taking up your precious time, but the news of your incredible discovery which has astounded the whole world compels our journal to ask you for some explanations."- Прошу тысячу раз извинения, глубокоуважаемый профессор, заговорил молодой человек тонким голосом, - что я врываюсь к вам и отнимаю ваше драгоценное время, но известие о вашем мировом открытии, прогремевшее по всему миру, заставляет наш журнал просить у вас каких-либо объяснений.
"What explanations, what whole world?" Persikov whined miserably, turning yellow. "I don't have to give you any explanations or anything of the sort... I'm busy... Terribly busy."- Какие такие объяснения по всему миру? - заныл Персиков визгливо и пожелтев. - Я не обязан вам давать объяснения и ничего такого... Я занят... страшно занят.
"What are you working on?" the young man asked ingratiatingly, putting a second mark in his pad.- Над чем вы работаете? - сладко спросил молодой человек и поставил второй знак в блокноте.
"Well, I'm... Why?-Да я... вы что?
Do you want to publish something?"Хотите напечатать что-то?
"Yes," replied the young man and suddenly started scribbling furiously.- Да, - ответил молодой человек и вдруг застрочил в блокноте.
"Firstly, I do not intend to publish anything until I have finished my work ... and certainly not in your newspapers... Secondly, how did you find out about this?" Persikov suddenly felt at a loss.- Во-первых, я не намерен ничего опубликовывать, пока я не кончу работы... тем более в этих ваших газетах... Во-вторых, откуда вы все это знаете?.. - И Персиков вдруг почувствовал, что теряется.
"Is it true that you have invented a new life ray?"- Верно ли известие, что вы изобрели луч новой жизни?
"What new life?" exploded the Professor. "You're talking absolute piffle!