Роковые яйца (Булгаков) - страница 67

It was not Moscow, and everything here was simpler, more friendly and more homely.Это не Москва, и все здесь носило более простой, семейный и дружественный характер.
Alexander Semyonovich gave the instructions, glancing avidly from time to time at the boxes which lay like some rich present under the gentle sunset glow from the upper panes in the conservatory.Александр Семенович распоряжался, любовно посматривая на ящики, выглядевшие таким солидным компактным подарком, под нежным закатным светом верхних стекол оранжереи.
The guard, his rifle dozing peacefully by the door, was ripping open the braces and metal bands with a pair of pliers.Охранитель, винтовка которого мирно дремала у дверей, клещами взламывал скрепы и металлические обшивки.
There was a sound of cracking wood. Clouds of dust rose up.Стоял треск... Сыпалась пыль.
Alexander Semyonovich padded around in his sandals, fussing by the boxes.Александр Семенович, шлепая сандалиями, суетился возле ящиков.
"Gently does it," he said to the guard. "Be careful.- Вы потише, пожалуйста, - говорил он охранителю. - Осторожнее.
Can't you see it's eggs?"Что же вы, не видите - яйца?
"Don't worry," croaked the provincial warrior, bashing away happily. "Won't be a minute..."- Ничего, - хрипел уездный воин, буравя, -сейчас...
Wrr-ench. Down came another shower of dust.Тр-р-р... и сыпалась пыль.
The eggs were beautifully packed: first came sheets of waxed paper under the wooden top, next some blotting paper, then a thick layer of wood shavings and finally the sawdust in which the white egg-tops nestled.Яйца оказались упакованными превосходно: под деревянной крышкой был слой парафиновой бумаги, затем промокательной, затем следовал плотный слой стружек, затем опилки, и в них замелькали белые головки яиц.
"Foreign packing," said Alexander Semyonovich lovingly, rummaging around in the sawdust. "Not the way we do it.- Заграничной упаковочки, - любовно говорил Александр Семенович, роясь в опилках, - это вам не то, что у нас.
Careful, Manya, or you'll break them."Маня, осторожнее, ты их побьешь.
"Have you gone daft, Alexander Semyonovich," replied his wife. "What's so special about this lot?- Ты, Александр Семенович, сдурел, - отвечала жена, - какое золото, подумаешь.
Think I've never seen eggs before?Что я, никогда яиц не видала?
Oh, what big ones!"Ой!.. какие большие!
"Foreign," said Alexander Semyonovich, laying the eggs out on the wooden table. "Not like our poor old peasant eggs. Bet they're all brahmaputras, the devil take them! German..."