Роковые яйца (Булгаков) - страница 68

- Заграница, - говорил Александр Семенович, выкладывая яйца на деревянный стол, - разве это наши мужицкие яйца... Все, вероятно, брамапутры, черт их возьми, немецкие...
"I should say so," the guard agreed, admitting the eggs.- Известное дело, - подтвердил охранитель, любуясь яйцами.
"Only why are they so dirty?" Alexander Semyonovich mused thoughtfully. "Keep an eye on things, Manya.- Только не понимаю, чего они грязные, - говорил задумчиво Александр Семенович... - Маня, ты присматривай.
Tell them to go on unloading. I'm going off to make a phone call."Пускай дальше выгружают, а я иду на телефон.
And Alexander Semyonovich went to use the telephone in the farm office across the yard.И Александр Семенович отправился на телефон в контору совхоза через двор.
That evening the phone rang in the laboratory at the Zoological Institute.Вечером в кабинете зоологического института затрещал телефон.
Professor Persikov tousled his hair and went to answer it.Профессор Персиков взъерошил волосы и подошел к аппарату.
"Yes?" he asked.- Ну? - спросил он.
"There's a call for you from the provinces," a female voice hissed quietly down the receiver.- С вами сейчас будет говорить провинция, - тихо с шипением отозвалась трубка женским голосом.
"Well, put it through then," said Persikov disdainfully into the black mouthpiece.- Ну. Слушаю, - брезгливо спросил Персиков в черний рот телефона.
After a bit of crackling a far-off male voice asked anxiously in his ear:В том что-то щелкало, а затем дальний мужской голос сказал в ухо встревоженно:
"Should the eggs be washed. Professor?"- Мыть ли яйца, профессор?
"What's that?- Что такое?
What?Что?
What did you say?" snapped Persikov irritably. "Where are you speaking from?"Что вы спрашиваете? - раздражился Персиков. -Откуда говорят?
"Nikolskoye, Smolensk Province," the receiver replied.- Из Никольского, Смоленской губернии, -ответила трубка.
"Don't understand.- Ничего не понимаю.
Never heard of it.Никакого Никольского не знаю.
Who's that speaking?"Кто это?
"Feight," the receiver said sternly.- Рокк, - сурово сказала трубка.
"What Feight?- Какой Рокк?
Ah, yes. It's you. What did you want to know?"Ах, да... это вы... так что вы спрашиваете?
"Whether to wash them. They've sent a batch of chicken eggs from abroad..."-Мыть ли их?.. прислали из-за границы мне партию куриных яиц...
"Well?"-Ну?
"But they're all mucky..."- А они в грязюке в какой-то...
"You must be wrong. How can they be 'mucky', as you put it?-Что-то вы путаете... Как они могут быть в "грязюке", как вы выражаетесь?