Дадим ему третий шлем. |
"Grinmut would do." | - Гринмута можно. |
"That's the one you've got working on salamanders, isn't it? Hm, he's not bad, but, if you don't mind my saying so, last spring he didn't know the difference between a Pseudotyphlops and a Platyplecturus," Persikov added with rancour. | - Это который у вас сейчас с саламандрами работает?.. гм... он ничего... хотя, позвольте, весной он не мог сказать, как устроен плавательный пузырь у голозубых, - злопамятно добавил Персиков. |
"But he's not bad. He's a good student," Ivanov defended him. | -Нет, он ничего... Он хороший студент,-заступился Иванов. |
"We'll have to go without sleep completely for one night," Persikov went on. "Only you must check the gas, Pyotr Stepanovich. The devil only knows what it's like. | - Придется уж не поспать одну ночь, - продолжал Персиков, - только вот что, Петр Степанович, вы проверьте газ, а то черт их знает, эти доброхимы ихние. |
That Volunteer-Chem lot might send us some rubbish." | Пришлют какую-нибудь гадость. |
"No, no," Ivanov waved his hands. "I tested it yesterday. | - Нет, нет, - и Иванов замахал руками, - вчера я уже пробовал. |
You must give them some credit, Vladimir Ipatych, the gas is excellent." | Нужно отдать им справедливость, Владимир Ипатьевич, превосходный газ. |
"What did you try it on?" | - Вы на ком пробовали? |
"Some common toads. | - На обыкновенных жабах. |
You just spray them with it and they die instantly. | Пустишь струйку - мгновенно умирают. |
And another thing, Vladimir Ipatych. | Да, Владимир Ипатьевич, мы еще так сделаем. |
Write and ask the GPU to send you an electric revolver." | Вы напишите отношение в Гепеу, чтобы вам прислали электрический револьвер. |
"But I don't know how to use it." | -Да я не умею с ним обращаться... |
"I'll see to that," Ivanov replied. "We tried one out on the Klyazma, just for fun. There was a GPU chap living next to me. It's a wonderful thing. | - Я на себя беру, - ответил Иванов, - мы на Клязьме из него стреляли, шутки ради... там один гепеур со мной жил... Замечательная штука. |
And incredibly efficient. Kills outright at a hundred paces without making a sound. | И просто чрезвычайно... Бьет бесшумно, шагов на сто и наповал. |
We were shooting ravens. I don't even think we'll need the gas." | Мы в ворон стреляли... По-моему, даже и газа не нужно. |
"Hm, that's a bright idea. Very bright." Persikov went into the comer, lifted the receiver and barked: | -Гм... - это остроумная идея... Очень. - Персиков пошел в угол, взял трубку и квакнул... |
"Give me that, what's it called, Lubyanka." | - Дайте-ка мне эту, как ее... Лубянку... * * * |