Все дальше и дальше (Уэлфер) - страница 33

— В чем? — спросил Крис, почувствовав восторг торжества. Он заставлял ее говорить, твердо решив рано или поздно загнать ее в угол.

— В том, что ты спал с ними, — тихо ответила она.

— А я и не говорил, что ты с кем-то переспала, — очень медленно произнес Крис, делая вид, что рассуждает благоразумно.

— Но я знаю, что у тебя на уме. Ты ведь на это намекал?

Крис сложил рот бантиком, притворяясь, что глубоко задумался.

— Я ничего такого не говорил. Но, сдается мне, именно это подсказала тебе твоя нечистая совесть!

Сара посмотрела на него так, будто у него только что выросли три головы и хвост. Он понимал, что она применит обходной маневр, и уже приготовился дать отпор, как вдруг на кухню вбежал Чарли.

— Ну что, собрались разводиться? — весело проговорил он, взбираясь на табуретку.

По щеке Сары скатилась крупная слеза и ударилась о стол рядом с ее чашкой. Чарли посмотрел сначала на мать, потом на отца.

— У нас будет два дома? У Оливера Стэнтона из моего класса два дома, а летом он два раза ездит отдыхать на каникулы! Он был в Диснейленде во Франции.


Примерно в половине четвертого приятель викария Бартона заглянул к нему на чай, припарковав свой обтекаемый миниатюрный черный полноприводной джип. У викария был выходной. Преподобный Лео Бэннинг открыл парадную дверь приходского дома и расплылся в улыбке:

— Гарри, привет, как дела?

Гарри Фокс улыбнулся:

— О боже, Лео, как я рад тебя видеть, ты и не представляешь. — Войдя в дом, он наклонился и нежно чмокнул Лео в щеку. — Вау, от тебя так вкусно пахнет, так бы и съел. Что это за духи?

Лео улыбнулся:

— Мои цветочницы подарили на Рождество.

Гарри захихикал:

— Как мило. Знаешь, я так хочу, чтобы ты вернулся в Лондон. Мы все по тебе скучаем. Я всегда так нервничаю, когда приезжаю сюда. Бруки и Пип шлют приветы. Они только что открыли потрясный новый бар, я привез тебе приглашение на официальное открытие. Ты будешь в полном восторге: эдвардианская зеленая кожа, медная отделка, очень стильно…

Лео жестом пригласил гостя в элегантную гостиную с видом на сад.

— Но мне здесь нравится. Дюжина очаровательных пожилых дамочек души во мне не чают и пытаются женить на своих дочках. Чего не сделаешь ради служения Господу, — он улыбнулся и разлил по бокалам шерри.

Высокий, стройный Гарри развалился в одном из кожаных кресел.

— В газетах пишут, что ваш епископ примазался к руководящей партии, ратует за возвращение к истинным семейным ценностям, — не очень-то вдохновляет.

Лео закатил глаза.

— Все что угодно, лишь бы он разрешал нам носить эти чудесные фиолетовые мантии.