Испытание ложью и правдой (Данлоп) - страница 87

– Не надо что?

– Не надо быть таким серьезным. Иначе я не смогу.

– Я серьезно хочу тебя. – Он расстегнул две пуговицы на ее рубашке, просунул руку внутрь.

– Я выгляжу смешно, – прошептала она.

– Ты выглядишь великолепно. Ты всегда выглядишь великолепно. Я не знаю никого прекраснее тебя.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее в плечо.

Дарси пробормотала:

– Я по-прежнему работаю против тебя.

– Знаю. – Но ему было все равно.

– Я здесь, чтобы найти доказательства.

– Это я тоже знаю.

Шейн не смог удержаться и накрыл одной рукой ее грудь. Лаская ее, он почувствовал, как сосок напрягся под его ладонью. Взял Дарси за руку, разжал пальцы, поддерживающие леопардовую ткань, – дурацкие шорты упали на пол. Рубашка распахнулась, и Шейн чувствовал горячую кожу под своими руками.

– Мой план, – сказала ему Дарси, тяжело дыша.

Он начал опускаться на ковер, увлекая ее за собой.

– Мой план, – повторила она, охотно подчиняясь.

Шейн сел на пол, и Дарси послушно скользнула ему на колени.

Провела пальцами по его волосам.

– Рад, что тебе это нравится, – выдохнул он.

Она несколько раз глубоко вдохнула.

– Мой план был дождаться, когда ты заснешь, и обшарить комнату твоего отца.

– Я помогу тебе, – сказал Шейн.

– А не должен.

Он ухватил ее за бедра.

– Я не могу насытиться тобой.

Дарси откинула голову назад и застонала, когда Шейн одним толчком соединил их тела.

Он целовал ее подбородок, щеки и затем рот. Упивался каждым пьянящим движением ее бедер. Она была такая сексуальная и чувственная, ее аромат кружил голову.

– Шейн, – промурлыкала она ему в ухо. – О, Шейн. – Ее сладкий бархатный голосок, повторявший его имя, лишь подталкивал его.

А затем ее мурлыканье перешло в громкие вздохи, всхлипы, и наконец она закричала от наслаждения. Тут божественное удовольствие захлестнуло и Шейна – он смаковал накатывавшие одно за другим ощущения. А если бы они с Дарси никогда не встретились?

– Это было… – начал Шейн, но не смог подобрать слов. Все слова казались блеклыми и невыразительными.

– Неожиданно, – сказала она.

Он насилу улыбнулся.

– Я не то хотел сказать.

– Мы в твоей гардеробной.

– Я заметил.

– Я еще никогда не занималась сексом в шкафу.

– А я никогда не занимался сексом с кем-то в леопардовых шортах.

Дарси усмехнулась, она по-прежнему сидела сверху, навалившись на Шейна всем телом.

– Подумать только, я когда-то ненавидел эти шорты.

– Все еще их ненавидишь? – спросила она.

– Думаю, что полюбил их. – Его руки крепче сжались вокруг Дарси.

Она усмехнулась. Затем сделала глубокий вдох:

– Я серьезно.

– Что ты сказала?

– Как только ты уснешь, я перерою старую комнату твоего отца.