Макдермотт посмотрел на стену над головой Митчема, пытаясь понять, как использовать эту информацию.
— Значит, вы считаете, — сказал он, — что отец Кэсси спал с Элли Данцингер?
Митчем не ответил, но Макдермотт не сомневался, что правильно расслышал его слова.
— Когда Кэсси рассказала вам об этом? — поинтересовалась Столетти.
— Примерно в то же самое время. Незадолго до экзаменов. Наверное, в мае или июне того года. Я понимаю, — добавил он с нервным смешком, — это довольно неожиданно.
Да, в какой-то степени эта новость стала полной неожиданностью. Но вполне соответствовала репутации Гарланда Бентли, который завоевал себе славу богатого плейбоя. И похоже, у Кэсси Бентли был тяжелый семестр. Она подозревала, что лучшая подруга спит с ее отцом, и узнала о своей беременности.
— Это лишь подозрение, — сказала Столетти. — А не подтвержденный факт.
— Верно. Кэсси думала, что это так, но не знала наверняка. Она сказала, что должна это выяснить.
— А почему вы считаете, что ей не удалось это выяснить? — спросил Макдермотт. — Откуда вы знаете, что она не нашла подтверждения?
Митчем медленно покачал головой, движения причиняли ему боль. Он дотронулся до бинта на лице.
— Она бы мне сказала, — уверенно заявил Митчем. — Она должна была сказать мне. Я дал ей слово.
— Вы дали ей слово?
— Да. — Митчем облизнул губы. — Она боялась, что может натворить что-то нехорошее. Я старался быть к ней поближе, чтобы она не… — Он прищурился, застыв от воспоминаний шестнадцатилетней давности.
— Чтобы она не покончила с собой? — спросил Макдермотт.
— Да, я опасался и этого. Кто знает, что она могла выкинуть?
Митчем опустил голову на подушку. Макдермотт взглянул на Столетти. Ему стало интересно, о чем она думала. Возможно, о том, что могла сделать Кэсси Бентли.
Например, попытаться выяснить отношения с отцом.
* * *
В комнате, где находились мы с Гарландом, повисло молчание. Наконец я повторил новость, которую только что услышал от него:
— У вас с Элли был роман?
— Ну да, роман. Не знаю. Время от времени мы встречались. Она была такой… такой…
Гарланд по-прежнему находился в неосвещенной части комнаты. Он снова наклонил голову и раздраженно вздохнул. Господи, этот человек действительно не мог удержать член у себя в штанах. Он даже не сдержался и положил глаз на лучшую подругу Кэсси.
— Какой она была, Гарланд? Молодой? Сексуальной? Запретной?
— Она была сама жизнь.
— Значит, она была сама жизнь. Это все объясняет.
— Чего я точно не хотел бы выслушивать от своего адвоката, — спокойно сказал он, — так это осуждений. К своему адвокату я прихожу, чтобы получить защиту. Я не хочу, чтобы эта информация всплыла, Пол. Это больше никого не касается.