— Пожалуй, возьмем еще бутылку, — сказал его клиент, откинувшись на спинку стула.
Секретарь и охранник, естественно, поддержали его.
— А почему бы и нет? — растягивая слова, произнес Лоуренс, не переставая разглядывать новую официантку.
В ней все было необычно: спортивная фигура сочеталась с удивительной женственностью в ее облике. Нежный овал лица, короткий прямой нос, большие, широко расставленные светлые глаза с чуть приподнятыми к вискам уголками.
Лоуренс отодвинулся вместе со стулом так, чтобы удобней было смотреть на нее, и поймал себя на мысли, что ведет себя в точности, как те завсегдатаи злачных мест, которых он искренне презирает. Он заметил, что девушка избегает смотреть на него. На секунду ему показалось это обидным. В конце концов, он платит за дорогую бутылку шампанского, в которой нет особой необходимости. Помимо всего прочего, его недовольство объясняется привычкой всегда и везде притягивать к себе женские взгляды без всяких усилий с его стороны.
— Имейте в виду, милая крошка, это последняя бутылка на сегодня. Кое-кому из нас предстоит с утра работать.
Возможно, этими словами он выразил мимолетную досаду, но постарался смягчить их сдержанной улыбкой, адресованной официантке. Он сам услышал, с каким снисходительным высокомерием они прозвучали. Когда девушка бросила на него холодный взгляд, он внутренне поморщился. Девушка принялась убирать со стола посуду. Потянувшись за его прибором, она наклонилась к его уху и еле слышно шепнула:
— Я тебе не милая крошка. — Когда она выпрямилась, на ее губах играла все та же искусственно-любезная улыбка. Расставив чистые бокалы и открыв шампанское, она быстро исчезла.
На секунду Лоуренс замер и даже не посмел оглянуться, когда она отошла от их столика.
Одри с трудом сдерживала бушевавшее в ней негодование. Как посмел этот тип в таком тоне разговаривать с ней?! Ей и раньше доводилось сталкиваться с подобным поведением посетителей ночного клуба, терпеть на себе их масляные, похотливые взгляды. Как правило, она не обращала на них внимания. Несмотря на легкомысленный наряд официанток, любые проявления интереса к ним со стороны клиентов строго пресекались администрацией клуба. Впрочем, за время работы здесь Одри сама научилась справляться с такими проявлениями. Тогда почему снисходительный тон этого господина за одним из столиков Линдси, которую она взялась подменить, так возмутил ее? Он не похож на завсегдатая ночных клубов. Интуиция подсказывала ей, что он оказался здесь случайно.
Скорее всего, его тон объясняется привычкой отдавать приказания на работе, подумала Одри.