Месть. Книга первая. Проклятие дракона (Снежная) - страница 2

— Отпусти его, я заплачу, — Оливия вытянула из кошеля мелкую монету и подбросила ее в воздух. Торговка мгновенно выпустила жертву из рук и с ловкостью голодной дворняги поймала медный таллар на взлете. — Сдачи не надо, — хватая за шиворот пытающегося улизнуть пацана, пробасила Ли. — Дай ему еще одно яблоко.

Недовольно скривившись, толстуха взяла с прилавка целое яблоко и протянула недоверчиво уставившемуся на него парнишке.

— На, жри, зараза. И я твою наглую морду запомнила. Еще раз увижу возле себя, точно сдам Гончим, — потом перевела взгляд на Оливию. — А ты, мил-человек, кошель-то от него подальше держи, а то, гляди, как бы без денег по доброте своей душевной не остался.

— Разберемся, — буркнула Ли, оттаскивая от нее подальше свирепо вгрызающегося в яблоко мальчонку. — Зовут как? — спросила она, ныряя с горе-вором в толпу шляющихся по базару горожан.

— Лэйн, — чавкая и облизываясь, пискнул тот.

— Давно не ел, Лэйн? — поинтересовалась Ли, разглядывая его тощую угловатую фигуру.

— Три дня, — доедая огрызок, поведал Лэйн.

— Ты местный или пришел в город лучшей жизни искать? — Ли увидела прилавок со свежевыпеченной сдобой и потащила к нему облизывающего пальцы мальчишку.

— Местный, — Лэйн жадно втянул носом воздух и сглотнул слюну.

— Дайте две с мясом, — Ли вложила в ладонь девушки, продающей выпечку, пару монет, и та с улыбкой протянула не верящему такой удаче Лэйну две еще горячие румяные булки.

Мальчишка боязливо прижал их к впалой груди, а потом, словно опомнившись, нехотя вернул одну наблюдавшей за ним с легкой улыбкой Оливии.

— Это ваша, мастрим, — опустив голову, тяжко вздохнул Лэйн.

— Не надо. Они твои, — Ли рассмеялась, когда парнишка спрятал одну булку за пазуху, про запас, а другую стал быстро глотать, практически не пережевывая. — С чего ты решил, что я мастрим?

Лэйн, не раскрывая рта, кивнул головой на залтак — длинный зазубренный охотничий нож, торчащий из-под складок куртки Ли. Лэйн, может, и был маленьким, но он все же был мальчиком, а любому, даже самому сопливому пацан стыдно было не знать, что такие клинки делали из дашарской стали, и позволить их себе могли только мастримы — богатые вольные охотники.

— Вы, наверное, дичь на базар продавать привезли, — Лэйн покосился на увесистый кошелек Оливии.

— Догадливый, — хмыкнула она. — А ты почему не ел три дня, если ты местный? Или денег у твоей семьи совсем нет?

— Нет, — вдруг ощетинился мальчишка.

— Держи, — Ли вытащила из кошелька два золотых, протянув их мальчику. — Отдашь своей маме.

— Нет у меня мамы. И семьи у меня нет, — зло буркнул Лэйн и, развернувшись, пошагал прочь.