Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов (Дегранж) - страница 104

Ди-джей услышал дискуссию, наклонился к пульту и оборвал мелодию.

Наступила тишина, нарушаемая лишь негромким разговором за соседними столиками.

– У меня из головы никак не выходит эта студенческая стрельба в университетской библиотеке, – сказал голландец шепотом. – Хотя для Америки это скорей правило, чем исключение.

– При чем здесь Америка? К примеру, в Париже тоже может случиться нечто подобное.

– Надеюсь, в «Розовую шкатулку» не ворвется банда смуглых подростков с ножами.

– Давай не будем больше говорить о насилии.

– Хорошо.

– Меня бойня в Луизианском университете, как это ни парадоксально, удивила не итогом, а процессом.

– Уточни.

– По-моему, впервые стрелы эротов были заменены на крупнокалиберные пули.

– Но лучше бы не было лишних жертв.

– Человек не может существовать без крови себе подобного.

Американка изобразила пальцами правой руки.

– Ненавижу эту цивилизацию, которая провоцирует на убийства!

Американка устыдилась вспышки, одним глотком осушила бокал и глянула на меню:

– Предлагаю сегодня вместо танцев устроить роскошный ужин.

– А почему бы и нет?

И председатель элегантно передал меню взбалмошной партнерше:

– Выбор за вами.

– Ну что ж, пусть французская кухня трепещет перед американским аппетитом.

– И голландским вкусом.

Партнеры, сменившие танцевальные па на гастрономические изыски, озорно переглянулись.

– Начнем с трюфелей?

– Конечно, это не танго, но я не возражаю.

Бармен, воспользовавшись благоприятным моментом, возобновил джазовые экзерсисы.

Снова труба звала куда-то вдаль.

Снова ударник вызывал рефлекторное подергивание нижних конечностей.

А голос из южной душной ночи вспоминал про несчастную любовь черной рабыни к белому кузнецу.

– Может, все-таки, пока нам приготовят заказанные блюда, потанцуем?

– Тогда предлагаю быстрый фокстрот, чтобы слишком не утомиться.

Бармен сменил мелодию, и голландец вывел американку в круг.

Партнерша едва успевала угадывать и подчиняться действиям партнера.

Голландец оказался невероятно прыгучим, подвижным, ловким для своего возраста и распоряжался танцем, партнершей и всем свободным пространством так же уверенно, как своим разноцветным тюльпановым полем.

Увлекаясь примером энтузиастов и забойным ритмом, на площадку посыпалась молодежь, и председателю пришлось укротить прыжки и укоротить пируэты.

Не дожидаясь, когда зазвучит новая мелодия, председатель выпустил руки партнерши и кивнул в сторону столика:

– Уступим место молодежи!

– Уступим! Пусть зайчики попрыгают!

– Тем более что первая смена блюд уже готова.

Анфан Террибль, подняв крышку, блаженно потянула носом аппетитный аромат телятины и в один миг помирилась со всем миром сразу.