Поиски шкуры собаки-рыбы (Шульц) - страница 33

– Мы, Речные Люди, рады, – произнес старик. – Идите, черноногие, в наши вигвамы входить.

Нас проводили к самому большому из тридцати вигвамов в лагере. Это был вигвам старика, говорившего на языке черноногих, и он усадил нас на почетные места. Несколько вождей тоже вошли в вигвам м уселись, желая услышать новости. Женщин и детей не было видно – они все попрятались в кустах, как только залаяли собаки. Но женщины из этого вигвама скоро вернулись и, как попросил их старик, стали готовить нам еду.

Две из них были очень старыми; другая, которой было не больше двадцати лет, была очень красивой. Она носила шапочку, сплетенную из травы, как корзина, раскрашенную синими и красными полосами. Я раньше таких никогда не видел, но позднее узнал, что эти люди плетут из травы красивые корзины, мешочки, сумки некоторые из них такие плотные, что могут долгое время удерживать воду.

Едва мы расположились, как наш хозяин наполнил и зажег трубку, чтобы покурить с нами в знак дружбы. Манера, в которой он передал ее Ворону, была настолько странной, что я едва удержался, чтобы не расхохотаться. Он протянул ему чубук, но, как только Ворон потянулся к нему губами, не дал ему затянуться и собрал рубку. Так он сделал трижды, а потом протянул трубку в четвертый раз и сказал:

– Теперь кури. Ты – мужчина, потому что можешь удержаться взять то, чего так хочешь, даже когда это находится у тебя во рту.

Ворон сделал несколько затяжек, вернул трубку и рассказал все новости, которые мы знали. Когда он сказал о прибытии на наши равнины Речного Народа с лошадьми, нагруженными мясом и шкурами бизонов, его слушатели так обрадовались, что побежали разнести эту весть по другим вигвамам.

Наша еда стояла перед нами: большие куски жареной рыбы, немного камасса, вареного биттеррута и много свежей черники. Рыба была самая восхитительная из той, которую я когда-либо ел. Ворон назвал ее большой пятнистой рыбой с другой стороны. Много позже я узнал, что правильнее ее называть лососем.

Старик спросил, зачем мы идем на запад, и выглядел очень торжественно, когда Ворон ему все рассказал. Когда он перевел ответ остальным, они тоже серьезно и недоверчиво посмотрели друг на друга и произнесли несколько слов, которые мы не могли понять. Но выражение их лиц смутило нас; и Питамакан спросил старика, какие у нас шансы получить эту шкуру.

– Мы будем говорить об этом завтра, – ответил он. – Сегодня вечером мы устроим танцы в честь вашего прибытия.

Он послал женщин пригласить нескольких человек, и скоро они прибыли целой толпой – молодые люди, женщины и несколько стариков, которые принесли барабаны. Танец очень походил на танец женщин племени черноногих; мужчины и женщины были на противоположных сторонах вигвама. Под пение стариков и барабанный бой танцующие поднялись и танцевали двумя рядами, продвигаясь и отступая несколько раз в течение нескольких минут; потом они все сели и некоторое время отдыхали какое-то время, после чего все повторилось. Мне это показалось очень однообразным, но Питамакану понравилось. Как обычно. Ворон сидел спокойно, с отстраненным взглядом.