− Тогда вы сами не понимаете, что несете. Что неудивительно, − добавил
Себастьян. – Это обычное для вас дело. Если наступит день, когда вы скажете
нечто дельное, я рухну от потрясения.
Дейзи разглядывала его профиль, сомневаясь, чувствовать ей себя польщенной
или же оскорбленной.
− Воистину вы самый несносный человек из всех! – вскричала она. – То делаете
комплимент, то следом тут же оскорбляете.
− Женщины скрывают веснушки. – Эвермор, все так же не сводя глаз с книжной
полки, покачал головой. – Господи, помилуй. Что будет дальше? Марксисты в
правительстве?
− Боже, Себастьян, − донесся от двери голос. – Обсуждать марксизм? Ты же
знаешь, перед ужином никаких разговоров о политике.
Они обернулись и увидели леди Матильду, входившую в библиотеку, шурша
черной шелковой тафтой. Остановившись в дверях, она огорченно воззрилась на
племянника.
− Ты даже не налил мисс Меррик шерри? И впрямь, где твои манеры?
Эвермор поклонился и побрел в гостиную на поиски шерри, а Матильда
обратилась к Дейзи:
− Мой племянник обычно не бывает столь неучтив. Вы должны его простить.
Дейзи коснулась щеки кончиками пальцев, все еще потрясенная тем, что граф
считает ее веснушки красивыми.
− Здесь нечего прощать, − пробормотала она. – Совершенно.
Evelina 08.04.2014 09:46 » Глава 9
Перевод: Evelina
Редактирование: kerryvaya
Глава 9
Не можешь избавиться от критика, тогда соблазни его.
Себастьян Грант
Себастьян Грант никогда не принадлежал к людям, которые верят во всю ту
чепуху, якобы женщины глупее мужчин. Однако временами казалось, что
слабый пол просто пренебрегает здравым смыслом.
Ну зачем женщине скрывать свои самые очаровательные черты? Весь ужин он
обдумывал этот вопрос, украдкой наблюдая за мисс Меррик со своего места во
главе стола, но к тому времени, как они, закончив, перешли в гостиную
почитать, Себастьян был вынужден признать, что зашел в тупик. Зачем
прекрасная в присущем только ей роде женщина предпочитает быть похожей на
куклу с восковым личиком, как те, что выстроены в ряд на полках отдела
игрушек в «Хэрродс»?
Разумеется, женщины часто жертвуют самыми привлекательными
особенностями в угоду моде. Они портят роскошные фигуры безнадежно
неудобными корсетами и скрывают лица непомерными шляпами, вот и мисс
Меррик, видимо, не исключение: мечтает скрыть свои немодные веснушки. Но,
как мужчина, он считал это непостижимым. Совершенно напрасно она считает
веснушки на носу непривлекательными. Совсем напротив, они, по сути,
придают ее лицу причудливую волшебность, будто некая фея, благоволя
девушке, одарила ее россыпью золотой пыли.