|
"In the present case-indeed in all cases of secret writing-the first question regards the language of the cipher; for the principles of solution, so far, especially, as the more simple ciphers are concerned, depend upon, and are varied by, the genius of the particular idiom. | Прежде всего, как всегда в этих случаях, возникает вопрос о языке криптограммы. Принцип решения (в особенности это относится к шифрам простейшего типа) в значительной мере зависит от языка. |
In general, there is no alternative but experiment (directed by probabilities) of every tongue known to him who attempts the solution, until the true one be attained. | Выяснить этот вопрос можно только одним путем, испытывая один язык за другим и постепенно их исключая, пока не найдешь решение. |
But, with the cipher now before us, all difficulty was removed by the signature. | С нашим пергаментом такой трудности не было; подпись давала разгадку. |
The pun upon the word 'Kidd' is appreciable in no other language than the English. | Игра словами kid и Kidd возможна лишь по-английски. |
But for this consideration I should have begun my attempts with the Spanish and French, as the tongues in which a secret of this kind would most naturally have been written by a pirate of the Spanish main. | Если б не это, я начал бы поиски с других языков. Пират испанских морей скорее всего избрал бы для тайной записи французский или испанский язык. |
As it was, I assumed the cryptograph to be English. | Но я уже знал, что криптограмма написана по-английски. |
"You observe there are no divisions between the words. | Как видите, текст криптограммы идет в сплошную строку. |
Had there been divisions, the task would have been comparatively easy. | Задача была бы намного проще, если б отдельные слова были выделены просветами. |
In such case I should have commenced with a collation and analysis of the shorter words, and, had a word of a single letter occurred, as is most likely, (a or I, for example,) I should have considered the solution as assured. | Я начал тогда бы с анализа и сличения более коротких слов, и как только нашел слово из одной буквы (например, местоимение я или союз и), счел бы задачу решенной. |
But, there being no division, my first step was to ascertain the predominant letters, as well as the least frequent. | Но просветов в строке не было, и я принялся подсчитывать однотипные знаки, чтобы узнать, какие из них чаще, какие реже встречаются в криптограмме. |
Counting all, I constructed a table, thus: | Закончив подсчет, я составил такую таблицу: |
Of the character 8 there are 33. ; " 26. 4 " 19. ae ) " 16. * " 13. 5 " 12. 6 " 11. ae 1 " 8. 0 " 6. 9 2 " 5. : 3 " 4. ? " 3. ae " 2. -. " 1. |