Пятнадцатилетний капитан (Верн) - страница 48

В эту минуту Динго, который все время играл с Джеком, подбежал к кузену Бенедикту.
"Go away! go away!" said the latter, pushing off the animal.- Поди прочь, поди прочь! - закричал тот, отталкивая собаку.
"To love cockroaches and detest dogs!" cried Captain Hull. "Oh! Mr. Benedict!"- О мистер Бенедикт! - воскликнул капитан Гуль.- Как можно любить тараканов и ненавидеть собак?
"A good dog, notwithstanding," said little Jack, taking Dingo's great head in his small hands.- Да еще таких хороших собачек! - сказал маленький Джек, обхватив обеими ручками голову Динго.
"Yes. I do not say no," replied Cousin Benedict.- Да... может быть... - проворчал кузен Бенедикт.
"But what do you want? This devil of an animal has not realized the hopes I conceived on meeting it."- Но это мерзкое животное обмануло мои надежды.
"Ah! my goodness!" cried Mrs. Weldon, "did you, then, hope to be able to classify it in the order of the dipters or the hymenopters?"- Как, кузен Бенедикт! - воскликнула миссис Уэлдон. - Неужели вы и Динго собирались зачислить в отряд двукрылых или перепончатокрылых?
"No," replied Cousin Benedict, seriously.- Нет, конечно, - вполне серьезно ответил ученый.
"But is it not true that this Dingo, though it be of the New Zealand race, was picked up on the western coast of Africa?"- Но ведь Динго, хоть он и принадлежит к австралийской породе собак, был подобран на западно-африканском побережье!
"Nothing is more true," replied Mrs. Weldon, "and Tom had often heard the captain of the 'Waldeck' say so."- Совершенно верно, - подтвердила миссис Уэлдон. - Том слышал, как об этом говорил капитан "Вальдека".
"Well, I had thought-I had hoped-that this dog would have brought away some specimens of hemipteras peculiar to the African fauna."-Так вот... я думал... я надеялся... что на этом животном окажутся какие-нибудь насекомые, присущие только западно-африканской фауне...
"Merciful heavens!" cried Mrs. Weldon.- О небо! - воскликнула миссис Уэлдон.
"And that perhaps," added Cousin Benedict, "some penetrating or irritating flea-of a new species--"- И я полагал, что, может быть, на нем найдется какая-нибудь особенно злая блоха еще неизвестного, нового вида...
"Do you understand, Dingo?" said Captain Hull.- Слышишь, Динго? - сказал капитан Гуль.
"Do you understand, my dog?- Слышишь, пес?
You have failed in all your duties!"Ты не выполнил своих обязанностей!
"But I have examined it well," added the entomologist, with an accent of deep regret. "I have not been able to find a single insect."- Но я напрасно вычесал ему шерсть, - продолжал с нескрываемым огорчением энтомолог, - на нем не оказалось ни одной блохи!