Пятнадцатилетний капитан (Верн) - страница 52

Соблюдая правила игры, Том закрыл глаза ладонью, чтобы не видеть, какое слово складывает Джек.
Of these different letters, about fifty in number, some were large, others small.В наборе кубиков были не только заглавные и строчные буквы, но также и цифры, - таким образом, эта игра служила пособием для обучения не только чтению, но и счету.
Besides, some of these cubes carried a figure, which taught the child to form numbers as well as to form words.Джек выстроил все кубики в один ряд и, нахмурив брови, выбирал нужные ему буквы.
These cubes were arranged on the deck, and little Jack was taking sometimes one, sometimes another, to make a word-a truly great labor.Работа нелегкая, и мальчик так увлекся ею, что не обращал внимания на Динго, который кружил возле него.
Now, for same moments, Dingo was moving round the young child, when suddenly it stopped.Вдруг собака замерла на месте, уставившись на один кубик.
Its eyes became fixed, its right paw was raised, its tail wagged convulsively.Потом подняла переднюю правую лапу и завиляла хвостом.
Then, suddenly throwing itself on one of the cubes, it seized it in its mouth and laid it on the deck a few steps from Jack.Затем схватила в зубы кубик, отбежала в сторону и положила его на палубу.
This cube bore a large letter-the letter S.На этом кубике была изображена заглавная буква "С".
"Dingo, well Dingo!" cried the little boy, who at first was afraid that his S was swallowed by the dog.- Динго, отдай! - крикнул мальчик, испугавшись, что собака проглотит кубик.
But Dingo had returned, and, beginning the same performance again, it seized another cube, and went to lay it near the first.Но Динго вернулся, взял еще один кубик и положил его рядом с первым.
This second cube was a large V.На втором кубике было нарисовано заглавное "В".
This time Jack gave a cry.Тут Джек вскрикнул.
At this cry, Mrs. Weldon, Captain Hull, and the young novice, who were walking on the deck, assembled.На его крик прибежали миссис Уэлдон, капитан Гуль и Дик Сэнд, гулявшие по палубе.
Little Jack then told them what had just passed.Джек рассказал о том, что произошло.
Dingo knew its letters; Dingo knew how to read!Динго различал буквы! Динго умел читать!
That was very certain, that! Jack had seen it!Да, да! Джек видел это собственными глазами.
Dick Sand wanted to go and take the two cubes, to restore them to his friend Jack, but Dingo showed him its teeth.Дик Сэнд пошел за кубиками, чтобы вернуть их Джеку. Динго встретил его рычаньем.
However, the novice succeeded in gaining possession of the two cubes, and he replaced them in the set.