Трубы снова стали обитаемыми, не только потому, что огонь согревал коридоры, но и потому, что загородки из камня и песка были восстановлены. |
It was evident that the engineer and his companions had employed their day well. | Как видно, инженер и Гедеон Спилет хорошо поработали за день. |
Cyrus Harding had almost entirely recovered his strength, and had proved it by climbing to the upper plateau. | Силы Сайреса Смита почти восстановились; чтобы испытать себя, он даже поднялся на верхнее плато. |
From this point his eye, accustomed to estimate heights and distances, was fixed for a long time on the cone, the summit of which he wished to reach the next day. | Оттуда он долго смотрел на вершину, которой собирался достигнуть на другой день. |
The mountain, situated about six miles to the northwest, appeared to him to measure 3,500 feet above the level of the sea. | Привыкший на глаз определять высоту и расстояние, инженер считал, что эта гора находится в шести милях к северо-западу и возвышается на три тысячи пятьсот футов над уровнем моря. |
Consequently the gaze of an observer posted on its summit would extend over a radius of at least fifty miles. | Наблюдатель, находившийся на ее макушке, мог, следовательно, обозреть горизонт в районе не меньше пятидесяти миль. |
Therefore it was probable that Harding could easily solve the question of "island or continent," to which he attached so much importance. | Очевидно, Смиту нетрудно будет разрешить вопрос: "остров или материк?", который он не без основания считал важнее всех прочих. |
They supped capitally. | Ужин оказался вполне удовлетворительным. |
The flesh of the capybara was declared excellent. The sargassum and the almonds of the stone-pine completed the repast, during which the engineer spoke little. He was preoccupied with projects for the next day. | Мясо кабана нашли очень вкусным, а из водорослей и орехов вышла отличная закуска. За едой инженер больше молчал, он обдумывал план действий на завтра. |
Once or twice Pencroft gave forth some ideas upon what it would be best to do; but Cyrus Harding, who was evidently of a methodical mind, only shook his head without uttering a word. | Раза два Пенкроф заговаривал о том, что следует предпринять, но Сайрес Смит, человек по натуре методический, в ответ только качал головой. |