Когда я умирала (Фолкнер) - страница 145

It was He in His infinite wisdom that restrained the tale from her dying lips as she lay surrounded by those who loved and trusted her; mine the travail by water which I sustained by the strength of His hand.В бесконечной мудрости Своей Он замкнул перед смертью ее уста среди тех, кто любил ее и верил ей; я же испытан водой и храним был силой руки Его.
Praise to Thee in Thy bounteous and omnipotent love; O praise.Слава Тебе и Твоей щедрой и могучей любви; слава.
I entered the house of bereavement, the lowly dwelling where another erring mortal lay while her soul faced the awful and irrevocable judgment, peace to her ashes.Я вошел в дом скорби, в смиренное жилище, где лежала такая же заблудшая, и ее душа ждала неотвратимого и страшного суда, мир ее праху.
"God's grace upon this house," I said.- Г осподь да будет милостив к этому дому, -сказал я.
Darl.ДАРЛ
On the horse he rode up to Armstid's and came back on the horse, leading Arrnstid's team.Верхом уехал он к Армстиду и вернулся верхом, ведя Армстидовых мулов.
We hitched up and laid Cash on top of Addie.Мы запрягли и уложили Кеша поверх Адди.
When we laid him down he vomited again, but he got his head over the wagon bed in time.Когда уложили, его опять вырвало, но он успел свесить голову с повозки.
"He taken a lick in the stomach, too," Vernon said.- Его и в живот ударило, - сказал Вернон.
"The horse may have kicked him in the stomach too," I said.- Конь мог лягнуть в живот, - сказал я.
"Did he kick you in the stomach, Cash?"- Кеш, он лягнул тебя в живот?
He tried to say something.Кеш пытался что-то сказать.
Dewey Dell wiped his mouth again.Дюи Дэлл снова вытерла ему рот.
"What's he say?" Vernon said.- Что он говорит? - спросил Вернон.
"What is it, Cash?" Dewey Dell said. She leaned down.- Что, Кеш? - спросила Дюи Дэлл и наклонилась к нему.
"His tools," she said.- Инструменты, - объяснила она.
Vernon got them and put them into the wagon.Вернон собрал их и положил в повозку.
Dewey Dell lifted Cash's head so he could see.Дюи Дэлл приподняла Кешу голову, чтобы он посмотрел.
We drove on, Dewey Dell and I sitting beside Cash to steady him and he riding on ahead on the horse.Тронулись. Мы с Дюи Дэлл сидели возле Кеша и придерживали его, а он ехал впереди на коне.
Vernon stood watching us for a while.Вернон стоял, смотрел нам вслед.
Then he turned and went back toward the bridge.Потом повернулся и пошел к мосту.
He walked gingerly, beginning to flap, the wet sleeves of his shirt as though he had just got wet.Шел осторожно и по дороге начал встряхивать мокрыми рукавами рубашки, как будто только что намок.