"She'll want to go in ourn," and him knowing how much I believed that was the reason. | - Она захочет ехать на своих. - Да и он знал, сильно ли я в эту причину верю. |
After supper Jewel rode over to the Bend to get Peabody. | После ужина Джул верхом поехал в Балку за Пибоди. |
I heard he was to be there today at Varner's. | Я слышал, что он должен быть сегодня там у Варнера. |
Jewel come back about midnight. | Вернулся Джул ночью. |
Peabody had gone down below Inverness somewhere, but Uncle Billy come back with him, with his satchel of horse physic. | Оказалось, Пибоди уехал куда-то за Инвернесс, но с Джулом прибыл Дядя Билли и привез свою сумку лошадиных лекарств. |
Like he says, a man aint so different from a horse or a mule, come long come short, except a mule or a horse has got a little more sense. | Если не мудрить, он говорит, человек не сильно отличается от лошади и мула, разве что разума у лошади чуть больше. |
"What you been Into now, boy?" he says, looking at Cash. | - Где теперь тебя угораздило, парень? -спрашивает Дядя Билли и глядит на Кеша. |
"Get me a mattress and a chair and a glass of whisky," he says. | - Давайте мне матрас, стул и стакан виски. |
He made Cash drink the whisky, then he run Anse out of the room. | Заставил Кеша выпить виски и выгнал из комнаты Анса. |
"Lucky it was the same leg he broke last summer," Anse says, mournful, mumbling and blinking. | - Спасибо еще, что эту же ногу сломал, когда с церкви падал, - грустно говорит Анс, шлепает ртом и моргает. |
"That's something." | - И то слава богу. |
We folded the mattress across Cash's legs and set the chair on the mattress and me and Jewel set on the chair and the gal held the lamp and Uncle Billy taken a chew of tobacco and went to work. | Сложенный матрас положили Кешу на ноги, на матрас поставили стул, на стул сели мы с Джулом, дочка Анса поднесла лампу, а Дядя Билли откусил табаку и принялся за дело. |
Cash fought pretty hard for a while, until he fainted. | Кеш поначалу сильно брыкался, а потом потерял сознание. |
Then he laid still, with big balls of sweat standing on his face like they had started to roll down and then stopped to wait for him. | Он лежал тихо, а на лице у него выступили крупные капли пота, как будто собрались было течь, но решили повременить, пока не очнется. |