Когда я умирала (Фолкнер) - страница 167

И начал длинную историю о том, как им пришлось ждать, когда вернется повозка, как смыло мост, и они поехали за восемь миль к другому мосту, но его тоже залило, и тогда они вернулись, пошли вброд, и как там утонули их мулы, и как они раздобыли новую упряжку, но оказалось, что дорога под водой, и пришлось ехать аж через Моттсон, - но тут пришел сын с цементом и велел отцу замолчать.
"We'll be gone in a minute," he told the marshal."Сию минуту уедем", - сказал он полицейскому.
"We never aimed to bother nobody," the father said."Мы не хотели никому мешать", - сказал отец.
"You take that fellow to a doctor," the marshal told the one with the cement."Отвезите его к врачу", - сказал полицейский тому, что с цементом.
"I reckon he's all right," he said."Да он вроде ничего".
"It aint that we're hard-hearted," the marshal said."Мы не такие бессердечные, - сказал полицейский.
"But I reckon you can tell yourself how it is."- Но вы же сами чувствуете, что делается".
"Sho," the other said."Ну да, - тот говорит.
"We'll take out soon as Dewey Dell comes back.- Сейчас Дюи Делл вернется, и поедем.
She went to deliver a package."Она сверток понесла".
So they stood there with the folks backed off with handkerchiefs to their faces, until in a minute the girl came up with that newspaper package.Они стояли, а люди прижимали к носам платки и отступали подальше; вскоре пришла эта девушка с газетным свертком.
"Come on," the one with the cement said, "we've lost too much time.""Залезайте", - сказал тот, с цементом, - сколько времени потеряли".
So they got in the wagon and went on.Они влезли в повозку и поехали.
And when I went to supper it still seemed like I could smell it.Когда я ужинать пошел, все равно казалось, что слышу запах.
And the next day I met the marshal and I began to sniff and said,На другой день мы с полицейским принюхались, и я сказал:
"Smell anything?"- Пахнет?
"I reckon they're in Jefferson by now," he said.- Да уж они, наверно, в Джефферсоне.
"Or in jail.- Или в тюрьме.
Well, thank the Lord it's not our jail."Слава богу, что не в вашей.
"That's a fact," he said.- Да уж, - сказал он.
Darl.ДАРЛ
"Here's a place," pa says.- Вот тут, - говорит папа.
He pulls the team up and sits looking at the house,Он натягивает вожжи и сидит, повернувшись в дому.
"We could get some water over yonder."- Можем попросить у них воды.
"All right," I say.- Хорошо, - я говорю.
'You'll have to borrow a bucket from them, Dewey Dell."- Придется одолжить у них ведро, Дюи Дэлл.
"God knows," pa says.- Видит Бог, - говорит папа.