Когда я умирала (Фолкнер) - страница 9

Джул высоко, как пиявка на холке, а конь тяжелыми прыжками несется вниз по склону и, засеменив, останавливается перед изгородью.
"Well," Jewel says, "you can quit now, if you got a-plenty."- Ну, - говорит Джул, - хватит, если наигрался.
Inside the barn Jewel slides running to the ground before the horse stops.В хлеву Джул соскакивает на ходу.
The horse enters the stall, Jewel following.Конь входит в стойло, Джул за ним.
Without looking back the horse kicks at him, slamming a single hoof into the wall with a pistol-like report.Не оглянувшись, конь пробует лягнуть его, и копыто с пистолетным грохотом ударяет в стену.
Jewel kicks him in the stomach; the horse arches his neck back, crop-toothed; Jewel strikes him across the face with his fist and slides on to the trough and mounts upon it.Джул пинает его в брюхо; конь, оскалясь, поворачивает голову; Джул бьет его по морде кулаком, потом, проскользнув вперед, вскакивает на корыто.
Clinging to the hay-rack he lowers his head and peers out across the stall tops and through the doorway.Держась за ясли, он опускает голову и смотрит поверх перегородок в дверь.
The path is empty; from here he cannot even hear Cash sawing.На тропинке никого, отсюда не слышно даже пилы Кеша.
He reaches up and drags down hay in hurried armsful and crams it into the rack.Он тянется вверх, торопливо стаскивает охапками сено и наталкивает в ясли.
"Eat," he says.- Жри.
"Get the goddamn stuff out of sight while you got a chance, you pussel-gutted bastard.Ну-ка живее подметай, гад толстопузый, пока не отняли.
You sweet son of a bitch," he says.Сученок мой хороший, - говорит он.
JewelДЖУЛ
It's because he stays out there, right under the window, hammering and sawing on that goddamn box.Все потому, что он торчит под самым окном, пилит, колотит по чертову ящику.
Where she's got to see him.У нее на глазах.
Where every breath she draws is full of his knocking and sawing where she can see him saying See.И каждый вздох ее полон этого стука и ширканья, и все у нее на глазах, а он долбит ей: Видишь?
See what a good one I am making for you.Видишь, какой хороший тебе строю?
I told him to go somewhere else.Я ему сказал, чтобы перешел на другое место.
I said Good God do you want to see her in it.Ты что, ей-богу, вколотить ее туда хочешь? -говорю.
It's like when he was a little boy and she says if she had some fertilizer she would try to raise some flowers and he taken the bread pan and brought it back from the barn full of dung.Вот так же раз, когда он был мальчишкой, она сказала: было бы удобрение, я цветы бы посадила, - а он взял хлебный противень и принес из хлева полный навозу.