|
The land runs out of Darl's eyes; they swim to pinpoints. | Земля убегает из глаз Дарла; они сливаются в булавочные головки. |
They begin at my feet and rise along my body to my face, and then my dress is gone: I sit naked on the seat above the unhurrying mules, above the travail. | Они начинают с моих ног, поднимаются по телу к лицу, и вот на мне уже нет платья: сижу голая над медлительными мулами, над их потугами. |
Suppose I tell him to turn. | А если попрошу его повернуть? |
He will do what I say. | Он сделает, как я скажу. |
Dont you know he will do what I say? | Ты же знаешь, сделает, как я скажу. |
Once I waked with a black void rushing under me. | Однажды я проснулась, и подо мной неслась черная пустота. |
I could not see. | Я ничего не видела. |
I saw Vardaman rise and go to the window and strike the knife into the fish, the blood gushing, hissing like steam but I could not see. | Я увидела, как поднялся Вардаман, подошел к окну и вонзил в рыбу нож; кровь хлынула, зашипела, как пар, но я ничего не видела. |
He'll do as I say. | Он сделает, как я скажу. |
He always does. | Всегда делал. |
I can persuade him to anything. | Я могу убедить его в чем угодно. |
"You know I can. | Могу, ты же знаешь. |
Suppose I say Turn here. | Если скажу: Поворачивай. |
That was when I died that time. | Это было, когда я умерла в тот раз. |
Suppose I do. | Что, если скажу? |
We'll go to New Hope. | Мы поедем к Новой Надежде. |
We wont have to go to town. | Нам не придется ехать в город. |
I rose and took the knife from the streaming fish still hissing and I killed Darl. | Я поднялась, выдернула нож из рыбы, из шипящей крови и убила Дарла. |
When I used to sleep with Vardaman I had a nightmare once I thought I was awake but I couldn't see and couldn't feel I couldn't feel the bed under me and I couldn't think what I was I couldn't think of my name I couldn't even think I am a girl I couldn't even think I nor even think I want to wake up nor remember what was opposite to awake so I could do that I knew that something was passing but I couldn't even think of time then all of a sudden I knew that something was it was wind blowing over me it was like the wind came and blew me back from where it was I was not blowing the room and Vardaman asleep and all of them back, under me again and going on like a piece of cool silk dragging across my naked legs | В ту пору когда я спала с Вардаманом у меня однажды был кошмар и думала что не сплю но ничего не видела и ничего не чувствовала не чувствовала под собой кровати не могла подумать кто я такая не могла подумать что я девушка и даже не могла подумать "Я" подумать что хочу проснуться и даже вспомнить от чего пробуждаются ведь без этого не проснешься и что-то проходило но я не знала что не могла подумать о времени а потом вдруг поняла что был ветер он дул на меня он как будто налетел и сдул меня оттуда где было так что меня нет сдул комнату и спящего Вардамана и всех их опять под меня и все дул словно ленту прохладного шелка тянули поперек моих голых ног. |