Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 105

Эдмунда пинком подняли с земли.
Then the dwarf set him with his back against a tree and bound him fast.Г ном подвел его к дубу и крепко-накрепко привязал.
He saw the Witch take off her outer mantle. Her arms were bare underneath it and terribly white.Эдмунд увидел, что Колдунья сбрасывает плащ, увидел ее голые, белые как снег, руки.
Because they were so very white he could see them, but he could not see much else, it was so dark in this valley under the dark trees.Только потому он их и увидел, что они были белые, - в темной лощине под темными деревьями было так темно, что ничего другого он разглядеть не мог.
"Prepare the victim," said the Witch.- Приготовь жертву, - сказала Колдунья.
And the dwarf undid Edmund's collar and folded back his shirt at the neck.Гном расстегнул у Эдмунда воротник рубашки и откинул его.
Then he took Edmund's hair and pulled his head back so that he had to raise his chin.Потом схватил его за волосы и потянул голову назад, так что подбородок задрался вверх.
After that Edmund heard a strange noise-whizz-whizz-whizz. For a moment he couldn't think what it was.Эдмунд услышал странный звук; вжик-вжик-вжик... Что бы это могло быть?
Then he realized.И вдруг он понял.
It was the sound of a knife being sharpened.Это точили нож.
At that very moment he heard loud shouts from every direction-a drumming of hoofs and a beating of wings-a scream from the Witch-confusion all round him.В ту же минуту послышались другие звуки -громкие крики, топот копыт, хлопанье крыльев и яростный вопль Колдуньи. Поднялись шум и суматоха.
And then he found he was being untied. Strong arms were round him and he heard big, kind voices saying things like-А затем мальчик почувствовал, что его развязывают и поднимают чьи-то сильные руки, услышал добрые басистые голоса:
"Let him lie down-give him some wine-drink this-steady now-you'll be all right in a minute."- Пусть полежит... дайте ему вина... ну-ка выпей немного... сейчас тебе станет лучше.
Then he heard the voices of people who were not talking to him but to one another. And they were saying things likeА затем они стали переговариваться между собой:
"Who's got the Witch?"- Кто поймал Колдунью?
"I thought you had her."- Я думал, ты.
"I didn't see her after I knocked the knife out of her hand-I was after the dwarf-do you mean to say she's escaped?" "-A chap can't mind everything at once-what's that?- Я не видел ее после того, как выбил у нее из рук нож. - Я гнался за гномом... Неужели она сбежала? - Не мог же я помнить обо всем сразу... А это что?