- А-а, - протянул мистер Бобр, - вот почему, оказывается, вы вообразили себя королевой: потому что вас назначили палачом! |
"Peace, Beaver," said Aslan, with a very low growl. | - Спокойно, Бобр, - промолвил Аслан и тихо зарычал. |
"And so," continued the Witch, "that human creature is mine. | - Поэтому, - продолжала Колдунья, - это человеческое отродье - мое. |
His life is forfeit to me. His blood is my property." | Его жизнь принадлежит мне, его кровь - мое достояние. |
"Come and take it then," said the Bull with the man's head in a great bellowing voice. | - Что ж, тогда возьми его! - проревел бык с головой человека. |
"Fool," said the Witch with a savage smile that was almost a snarl, "do you really think your master can rob me of my rights by mere force? | - Дурак, - сказала Колдунья, и жестокая улыбка скривила ей губы, - Неужели ты думаешь, твой повелитель может силой лишить меня моих законных прав? |
He knows the Deep Magic better than that. | Он слишком хорошо знает, что такое Тайная Магия. |
He knows that unless I have blood as the Law says all Narnia will be overturned and perish in fire and water." | Он знает, что, если я не получу крови, как о том сказано в Древнем Законе, Нарния погибнет от огня и воды. |
"It is very true," said Aslan, | - Истинная правда, - сказал Аслан. |
"I do not deny it." | - Я этого не отрицаю. |
"Oh, Aslan!" whispered Susan in the Lion's ear, "can't we-I mean, you won't, will you? | - О Аслан, - зашептала Сьюзен ему на ухо. Мы не можем... я хочу сказать: ты не отдашь его, да? |
Can't we do something about the Deep Magic? | Неужели ничего нельзя сделать против Тайной Магии? |
Isn't there something you can work against it?" | Может быть, можно как-нибудь подействовать на нее? |
"Work against the Emperor's Magic?" said Aslan, turning to her with something like a frown on his face. | - Подействовать на Тайную Магию? -переспросил Аслан, обернувшись к девочке, и нахмурился. |
And nobody ever made that suggestion to him again. | И никто больше не осмелился с ним заговорить. |
Edmund was on the other side of Aslan, looking all the time at Aslan's face. | Все это время Эдмунд стоял по другую сторону от Аслана и неотступно смотрел на него. |