Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 110

- А-а, - протянул мистер Бобр, - вот почему, оказывается, вы вообразили себя королевой: потому что вас назначили палачом!
"Peace, Beaver," said Aslan, with a very low growl.- Спокойно, Бобр, - промолвил Аслан и тихо зарычал.
"And so," continued the Witch, "that human creature is mine.- Поэтому, - продолжала Колдунья, - это человеческое отродье - мое.
His life is forfeit to me. His blood is my property."Его жизнь принадлежит мне, его кровь - мое достояние.
"Come and take it then," said the Bull with the man's head in a great bellowing voice.- Что ж, тогда возьми его! - проревел бык с головой человека.
"Fool," said the Witch with a savage smile that was almost a snarl, "do you really think your master can rob me of my rights by mere force?- Дурак, - сказала Колдунья, и жестокая улыбка скривила ей губы, - Неужели ты думаешь, твой повелитель может силой лишить меня моих законных прав?
He knows the Deep Magic better than that.Он слишком хорошо знает, что такое Тайная Магия.
He knows that unless I have blood as the Law says all Narnia will be overturned and perish in fire and water."Он знает, что, если я не получу крови, как о том сказано в Древнем Законе, Нарния погибнет от огня и воды.
"It is very true," said Aslan,- Истинная правда, - сказал Аслан.
"I do not deny it."- Я этого не отрицаю.
"Oh, Aslan!" whispered Susan in the Lion's ear, "can't we-I mean, you won't, will you?- О Аслан, - зашептала Сьюзен ему на ухо. Мы не можем... я хочу сказать: ты не отдашь его, да?
Can't we do something about the Deep Magic?Неужели ничего нельзя сделать против Тайной Магии?
Isn't there something you can work against it?"Может быть, можно как-нибудь подействовать на нее?
"Work against the Emperor's Magic?" said Aslan, turning to her with something like a frown on his face.- Подействовать на Тайную Магию? -переспросил Аслан, обернувшись к девочке, и нахмурился.
And nobody ever made that suggestion to him again.И никто больше не осмелился с ним заговорить.
Edmund was on the other side of Aslan, looking all the time at Aslan's face.Все это время Эдмунд стоял по другую сторону от Аслана и неотступно смотрел на него.
He felt a choking feeling and wondered if he ought to say something; but a moment later he felt that he was not expected to do anything except to wait, and do what he was told.У Эдмунда перехватило горло, он подумал, не следует ли ему что-нибудь сказать, но тут же почувствовал, что от него ждут одного: делать то, что ему скажут.
"Fall back, all of you," said Aslan, "and I will talk to the Witch alone."