You ought to be ashamed of yourself, a great big Faun like you. | Как вам не стыдно, такой большой фавн! |
What on earth are you crying about?" | Ну почему, почему вы плачете? |
"Oh-oh-oh!" sobbed Mr. Tumnus, | - А-а-а! - ревел мистер Тамнус. |
"I'm crying because I'm such a bad Faun." | - Я плачу, потому что я очень плохой фавн. |
"I don't think you're a bad Faun at all," said Lucy. | - Я вовсе не думаю, что вы плохой фавн, - сказала Люси. |
"I think you are a very good Faun. | - Я думаю, что вы очень хороший фавн. |
You are the nicest Faun I've ever met." | Вы самый милый фавн, с каким я встречалась. |
"Oh-oh-you wouldn't say that if you knew," replied Mr. Tumnus between his sobs. | - А-а, вы бы так не говорили, если бы знали, -отвечал, всхлипывая, мистер Тамнус. |
"No, I'm a bad Faun. | - Нет, я плохой фавн. |
I don't suppose there ever was a worse Faun since the beginning of the world." | Такого плохого фавна не было на всем белом свете. |
"But what have you done?" asked Lucy. | - Да что вы натворили? - спросила Люси. |
"My old father, now," said Mr. Tumnus; "that's his picture over the mantelpiece. He would never have done a thing like this." | - Мой батюшка... это его портрет там, над камином... он бы ни за что так не поступил... |
"A thing like what?" said Lucy. | - Как - так? - спросила Люси. |
"Like what I've done," said the Faun. | - Как я, - сказал фавн. |
"Taken service under the White Witch. That's what I am. | - Пошел на службу к Белой Колдунье - вот что я сделал. |
I'm in the pay of the White Witch." | Я на жалованье у Белой Колдуньи. |
"The White Witch? | - Белой Колдуньи? |
Who is she?" | Кто она такая? |
"Why, it is she that has got all Narnia under her thumb. | - Она? Она та самая, у кого вся Нарния под башмаком. |
It's she that makes it always winter. | Та самая, из-за которой у нас вечная зима. |
Always winter and never Christmas; think of that!" | Вечная зима, а Рождества и весны все нет и нет. Только подумайте! |
"How awful!" said Lucy. | - Ужасно! - сказала Люси. |
"But what does she pay you for?" | - Но вам-то она за что платит? |
"That's the worst of it," said Mr. Tumnus with a deep groan. | - Вот тут и есть самое плохое, - сказал мистер Тамнус с глубоким вздохом. |
"I'm a kidnapper for her, that's what I am. | - Я похититель детей, вот за что. |
Look at me, Daughter of Eve. | Взгляните на меня, дочь Евы. |