Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 35

- До сих пор я бы, не задумываясь, ответил: Люси.
"And what do you think, my dear?" said the Professor, turning to Susan.- А по-твоему, кто, моя дорогая? - спросил профессор, оборачиваясь к Сьюзен.
"Well," said Susan, "in general, I'd say the same as Peter, but this couldn't be true-all this about the wood and the Faun."- Ну, вообще я согласна с Питером, но не может же быть все это правдой... про лес и про фавна...
"That is more than I know," said the Professor, "and a charge of lying against someone whom you have always found truthful is a very serious thing; a very serious thing indeed."- Не знаю, не знаю, - сказал профессор, - но обвинять во лжи того, кто никогда вам не лгал, -не шутка, отнюдь не шутка.
"We were afraid it mightn't even be lying," said Susan; "we thought there might be something wrong with Lucy."- Мы боимся, что дело еще хуже, - сказала Сьюзен, - мы думаем, что у Люси не все в порядке...
"Madness, you mean?" said the Professor quite coolly.- Вы полагаете, что она сошла с ума? -невозмутимо спросил профессор.
"Oh, you can make your minds easy about that.- Ну, на этот счет вы можете быть совершенно спокойны.
One has only to look at her and talk to her to see that she is not mad."Достаточно поглядеть на нее и побеседовать с ней, чтобы увидеть, что она в своем уме.
"But then," said Susan, and stopped.- Но тогда... - начала Сьюзен и остановилась.
She had never dreamed that a grown-up would talk like the Professor and didn't know what to think.Чтобы взрослый человек говорил то, что они услышали от профессора! Она даже представить себе этого не могла и теперь не знала, что и подумать.
"Logic!" said the Professor half to himself.- Логика! - сказал профессор не столько им, сколько самому себе.
"Why don't they teach logic at these schools?- Почему их не учат логически мыслить в этих их школах?
There are only three possibilities. Either your sister is telling lies, or she is mad, or she is telling the truth.Существует только три возможности: или ваша сестра лжет, или она сошла с ума, или она говорит правду.
You know she doesn't tell lies and it is obvious that she is not mad.Вы знаете, что она никогда не лжет, и всякому видно, что она не сумасшедшая.
For the moment then and unless any further evidence turns up, we must assume that she is telling the truth."Значит, пока у нас не появятся какие-либо новые факты, мы должны признать, что она говорит правду.
Susan looked at him very hard and was quite sure from the expression on his face that he was not making fun of them.