Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 74

Then it vanished into the house.И он исчез в доме.
Edmund stood and waited, his fingers aching with cold and his heart pounding in his chest, and presently the gray wolf, Maugrim, the Chief of the Witch's Secret Police, came bounding back and said,Эдмунд стоял и ждал; пальцы его одеревенели от холода, сердце гулко колотилось в груди. Но вот серый волк - это был Могрим, Начальник Секретной полиции Колдуньи, - вновь появился перед ним и сказал:
"Come in!- Входи!
Come in!Входи!
Fortunate favorite of the Queen-or else not so fortunate."Тебе повезло, избранник королевы... а может быть, и не очень повезло.
And Edmund went in, taking great care not to tread on the Wolf’s paws.И Эдмунд пошел следом за Могримом, стараясь не наступить ему на задние лапы.
He found himself in a long gloomy hall with many pillars, full, as the courtyard had been, of statues.Он очутился в длинном мрачном зале со множеством колонн; здесь, как и во дворе, было полно статуй.
The one nearest the door was a little faun with a very sad expression on its face, and Edmund couldn't help wondering if this might be Lucy's friend.Почти у самых дверей стояла статуя маленького фавна с очень печальным лицом. Эдмунд невольно задал себе вопрос: уж не тот ли это фавн, мистер Тамнус, друг его сестры Люси?
The only light came from a single lamp and close beside this sat the White Witch.В зале горела одна-единственная лампа, и прямо возле нее сидела Белая Колдунья.
"I'm come, your Majesty," said Edmund, rushing eagerly forward.- Я пришел, ваше величество, - сказал Эдмунд, бросаясь к ней.
"How dare you come alone?" said the Witch in a terrible voice.- Как ты посмел прийти один?! - проговорила Колдунья страшным голосом.
"Did I not tell you to bring the others with you?"- Разве я не велела тебе привести остальных?!
"Please, your Majesty," said Edmund,- Пожалуйста, не сердитесь, ваше величество, -пролепетал Эдмунд.
"I've done the best I can.- Я сделал все, что мог.
I've brought them quite close.Я привел их почти к самому вашему замку.
They're in the little house on top of the dam just up the river-with Mr. and Mrs. Beaver."Они сейчас на плотине вверх по реке... в доме мистера Бобра и миссис Бобрихи.
A slow cruel smile came over the Witch's face.На лице Колдуньи появилась жесткая улыбка.
"Is this all your news?" she asked.- Это все, что ты хотел мне сообщить? - спросила она.
"No, your Majesty," said Edmund, and proceeded to tell her all he had heard before leaving the Beavers' house.- Нет, ваше величество, - ответил Эдмунд и пересказал ей все, что слышал в хатке бобров перед тем, как убежал.