Пять поросят (Кристи) - страница 14

Он был давно женат, ему перевалило за сорок, и он ясно понимал, что не может не вызвать улыбку, появляясь перед друзьями со столь юной особой.
He was crazy about her and his idea was to get a divorce from his wife and marry Elsa.Он был безумно влюблен и готов был разойтись с женой, чтобы обвенчаться с Эльзой.
"Caroline Crale wasn't standing for that.Само собой, Кэролайн Крейл не могла допустить этого.
She threatened him.Она угрожала ему.
She was overheard by two people to say that if he didn't give the girl up she'd kill him.Два человека случайно слышали, как она говорила, что, если он не откажется от девушки, она его убьет.
And she meant it all right!И она не шутила!
The day before it happened, they'd been having tea with a neighbor. He was by way of dabbling in herbs and home-brewed medicines.За день до того, как случилось несчастье, они пили чай у одного соседа, который занимался собиранием разных растений и готовил из них лекарства.
Among his patent brews was one of coniine - spotted hemlock.Использовал он и болиголов пятнистый, как обычно называют это растение, или цикуту.
There was some talk about it and its deadly properties.За столом шел разговор о цикуте и ее смертоносном действии.
"The next day he noticed that half the contents of the bottle were gone.На следующий день наш химик заметил, что из бутылки исчезла добрая половина цикуты.
Got the wind up about it.Это встревожило его.
They found an almost empty bottle of it in Mrs Crale's room, hidden away at the bottom of a drawer."Флакончик с цикутой был потом найден в комнате госпожи Крейл.
Hercule Poirot moved uncomfortably. He said,Эркюль Пуаро заметил:
"Somebody else might have put it there."- Но ведь кто-то другой тоже мог спрятать там флакон.
"Oh, she admitted it to the police.- Нет, в полиции Кэролайн созналась, что сама взяла яд.
Very unwise, of course, but she didn't have a solicitor to advise her at that stage.Слишком непродуманно с ее стороны, конечно. Но в то время у нее еще не было адвоката, чтобы посоветоваться.
When they asked her about it, she admitted quite frankly that she had taken it."Видимо, поэтому она и призналась, что взяла цикуту.
"For what reason?"- Зачем?
"She made out that she'd taken it with the idea of doing herself in.- Будто бы собираясь покончить с собой.
She couldn't explain how the bottle came to be empty - nor how it was that there were only her fingerprints on it.Каким образом флакон оказался почти пуст и со следами только ее пальцев, объяснить не могла.
That part of it was pretty damning.