|
A very brave woman, really..." | В самом деле, она умела держать себя в руках. |
"And yet," said Hercule Poirot, "when she died she left a letter to be given to her daughter in which she swore solemnly that she was innocent. | - И все же, - сказал Эркюль Пуаро, - умирая, она оставила письмо дочери, в котором торжественно клянется в невиновности. |
Now her daughter wants the truth." | - Это естественно, - ответил сэр Монтегю. - И вы и я поступили бы на ее месте так же. |
"H'm - I'm afraid she'll find the truth unpalatable. | - Ее дочь утверждает, что она не была способна на ложь. - Ее дочь утверждает... Что она знает о происшедшем?! Дорогой мой Пуаро, когда происходил процесс, девушка была ребенком. Сколько ей исполнилось - четыре или пять лет? Ей сменили фамилию и отправили из Англии к каким-то родственникам. Что она может знать или вспомнить? - Иногда дети очень хорошо разбираются в людях. - Возможно. Но это не тот случай. Естественно, дочь хочет считать свою мать невиновной. Оставим за ней это право. Не вижу в этом ничего плохого. - К сожалению, она добивается доказательств. - Доказательств того, что ее мать, Кэролайн Крейл, не убивала своего мужа? - Да. - Ну что ж, она их никогда не получит. - Вы так полагаете? Знаменитый адвокат задумчиво посмотрел на своего собеседника. - Я вас всегда считал порядочным человеком, Пуаро. Что вы хотите сделать? Заработать деньги, играя на чувствах, сердечных чувствах дочери? - Вы ее не знаете! Это исключительная личность, с удивительно твердым характером. - Я тоже считаю, что дочь Эмиаса и Кэролайн Крейл и должна быть именно такой. И чего же она хочет? - Она хочет правды. - Гм, боюсь, что она найдет неприятным вкус этой правды. |
Honestly, Poirot, I don't think there's any doubt about it. | Откровенно говоря, Пуаро, я не допускаю какого-либо сомнения. |
She killed him." | Кэролайн Крейл убила своего мужа. |
"You will forgive me, my friend, but I must satisfy myself on that point." | - Дорогой друг, извините меня, но в этом я должен убедиться лично. |
"Well, I don't know what more you can do. | - Что ж, я, собственно, не вижу, что бы вы еще могли сделать. |
You can read up the newspaper accounts of the trial. | Вы можете прочитать сообщения газет. |
Humphrey Rudolph appeared for the Crown. | Главным обвинителем был Хэмфри Рудольф. |
He's dead - let me see, who was his junior? | Но он умер. Подождите, кто же был его помощником?.. |
Young Fogg, I think. | Молодой Фогг, кажется. |
Yes, Fogg. | Да, Фогг! |
You can have a chat with him. | Вы можете с ним поговорить. |
And then there are the people who were there at the time. |