Пять поросят (Кристи) - страница 37

Liked botany and butterflies and observing birds and beasts.Ему нравились растения и бабочки, нравилось наблюдать за птицами и зверями.
Nature study, they call it nowadays.Изучение природы, как это теперь называется.
Ah, disappointment - all the young people were a disappointment to their parents.Что и говорить, то молодое поколение вызывало разочарование у родителей.
None of them ran true to type - huntin', shootin', fishin'.Ни один из них не увлекался охотой, верховой ездой, рыбной ловлей.
Meredith preferred watching birds and animals to shootin' or huntin' them.Мередит считал, что лучше наблюдать за животными, нежели стрелять в них.
Philip definitely preferred town to country and went into the business of money-making.Филипп стремился жить в городе. Он взялся за свое ремесло - делать деньги.
Diana married a fellow who wasn't a gentleman - one of the temporary officers in the war.Диана вышла замуж за отставного офицера, демобилизованного после войны.
And Amyas, strong, handsome, virile Amyas, blossomed into being a painter, of all things in the world.А Эмиас - здоровый, красивый и мужественный -вырос и стал ни больше ни меньше - художником!
It's my opinion that Richard Crale died of the shock.Мне кажется, что Ричард Крейл умер от разочарования.
"And in due course Amyas married Caroline Spalding.Между тем Эмиас женился на Кэролайн Спелдинг.
They'd always fought and sparred, but it was a love match, all right.Они постоянно ссорились, бранились, но все-таки это был брак по любви.
They were both crazy about each other.Молодожены безумно любили друг друга.
And they continued to care. But Amyas was like all the Crales, a ruthless egoist.И это чувство сохранилось надолго, хотя Эмиас, как и все из его семьи, был законченным эгоистом.
He loved Caroline but he never once considered her in any way.Он любил Кэролайн, она была ему дорога, но он с ней никогда не считался.
He did as he pleased.Он делал только то, что ему хотелось.
It's my opinion that he was as fond of her as he could be of anybody - but she came a long way behind his art.По-моему, он любил ее настолько, насколько мог. Ее место в его душе было вторым после искусства.
That came first.Живопись стояла на первом плане.
And I should say at no time did his art give place to a woman.Я уверен, ни одной женщине не было дано потеснить искусство в его сердце.
"He had affairs with women - they stimulated him -but he left them high and dry when he'd finished with them.С ним случались приключения, которые служили ему стимулом, но он все бросал, когда надоедало.