Пять поросят (Кристи) - страница 61

Вы же знаете, какие девочки... Затем она возвратилась домой, спустилась с Филиппом Блейком на пляж и искупалась перед обедом. -Инспектор полиции Хейл прервал свой рассказ. -А теперь скажите, - спросил он некоторое время спустя, - находите ли вы что-нибудь несуразное в моих словах?
"Nothing at all," Poirot said.- Абсолютно ничего.
"Well, then!" The two words expressed volumes.- Вот видите!
"But all the same," said Hercule Poirot, "I am going to satisfy myself.- Однако, - сказал Эркюль Пуаро, - я хочу убедиться в этом сам.
I -"Я считаю...
"What are you going to do?"- Что вы собираетесь делать?
"I am going to visit these five people - and from each one I am going to get his or her own story."- Я пожалую с визитом к этим пятерым, чтобы услыхать от каждого участника событий его версию.
Superintendent Hale sighed with a deep melancholy.Инспектор Хейл меланхолически вздохнул:
He said, "Man, you're nuts!- Мсье Пуаро, но это же чистое безумие!
None of their stories are going to agree.Ни одна версия не будет похожа на другую.
Don't you grasp that elementary fact?Неужели вы не даете себе отчета в этом?
No two people remember a thing in the same order anyway.Никогда двое не вспоминают об одном и том же одинаково или хотя бы в том же порядке.
And after all this time!Тем более спустя столько лет!
Why, you'll hear five accounts of five separate murders!"Вы услышите пять рассказов о пяти разных убийствах!
"That," said Poirot, "is what I am counting upon. It will be very instructive."- Именно на это я и рассчитываю, - сказал Пуаро. -Это будет очень поучительно.
Philip Blake was recognizably like the description given of him by Depleach - a prosperous, shrewd, jovial-looking man - slightly running to fat.Глава 6 "Один поросенок пошел на базар..." Филипп Блейк оказался именно таким, каким его охарактеризовал Монтегю Деплич: человек умный, жизнерадостный, с некоторой склонностью к полноте.
Hercule Poirot had timed his appointment for half past six on a Saturday afternoon.Встреча была назначена на половину седьмого в один из субботних дней.
Philip Blake had just finished his eighteen holes, and he had been on his game - winning a fiver from his opponent.Филипп как раз успешно закончил партию в гольф, выиграв у своего противника пять фунтов стерлингов.
He was in the mood to be friendly and expansive.Он был в хорошем настроении.
Hercule Poirot explained himself and his errand.Эркюль Пуаро представился и объяснил цель своего визита.
On this occasion at least, he showed no undue passion for unsullied truth. It was a question, Blake gathered, of a series of books dealing with famous crimes.