Занавес (Кристи) - страница 21

Margaret Litchfield was adjudged insane and committed to Broadmoor, but died shortly afterwards.Маргарет Личфилд была признана невменяемой и помещена в Бродмур, однако вскоре скончалась".
I read carefully, but with a growing bewilderment.Я внимательно читал, однако недоумение мое все возрастало.
Finally I put the paper down and looked inquiringly at Poirot.Наконец я отложил лист и вопросительно взглянул на Пуаро.
"Well, mon ami?"- Итак, mon ami?
"I remember the Bradley case," I said slowly. "I read about it at the time.- Я помню дело Бредли, - медленно произнес я. -Читал о нем в то время.
She was a very good-looking woman."Она была красивой женщиной.
Poirot nodded.Пуаро кивнул.
"But you must enlighten me.- Однако вы должны меня просветить.
What is all this about?"Что все это значит?
"Tell me first what it amounts to in your eyes."- Сначала скажите мне, что вы об этом думаете.
I was rather puzzled.Я был поставлен в тупик.
"What you gave me was an account of five different murders.- То, что вы мне дали, - краткое изложение пяти дел о совсем разных убийствах.
They all occurred in different places and amongst different classes of people.Они были совершены в разных местах и в разной общественной среде.
Moreover, there seems no superficial resemblance between them.К тому же между этими убийствами нет никакого внешнего сходства.
That is to say, one was a case of jealousy, one was an unhappy wife seeking to get rid of her husband, another had money for a motive, another was, you might say, unselfish in aim since the murderer did not try to escape punishment, and the fifth was frankly brutal, probably committed under the influence of drink." I paused and said doubtfully: "Is there something in common between them all that I have missed?"То есть одно убийство из ревности; во втором случае несчастная жена пыталась избавиться от мужа; в другом мотивом послужили деньги; еще одно убийство совершено, можно сказать, из бескорыстных побуждений, поскольку убийца не пытался избегнуть наказания; и, наконец, пятое было откровенно зверским - вероятно, совершено под воздействием алкоголя. - Я сделал паузу и затем произнес с сомнением: - Нет ли между всеми этими случаями какого-нибудь сходства, которое я не заметил?
"No, no, you have been very accurate in your summing up.- Нет-нет, вы очень точно все подытожили.
The only point that you might have mentioned but did not, was the fact that in none of those cases did any real doubt exist."Единственное, что вы могли бы упомянуть, но не упомянули, - это что ни в одном из этих дел не оказалось альтернативного подозреваемого.