Занавес (Кристи) - страница 51

A rubber was just finishing in the drawing room, and I was invited to cut in.В гостиной как раз заканчивали роббер, мне предложили занять место выбывшего игрока.
I thought it might serve to distract my mind and I accepted.Подумав, что это могло бы меня отвлечь, я согласился.
Boyd Carrington was the one to cut out, and I sat down with Norton and Colonel and Mrs Luttrell.Бойд Каррингтон выбыл, и я сел за карты вместе с Нортоном, полковником и миссис Латтрелл.
"What do you say now, Mr Norton," said Mrs Luttrell. "Shall you and I take the other two on?- Ну как, мистер Нортон? - спросила миссис Латтрелл. - Мы с вами сыграем против них двоих?
Our late partnership's been very successful."Наше партнерство было успешным.
Norton smiled pleasantly, but murmured "that perhaps, really, they ought to cut - what?"Нортон любезно улыбнулся, но пробормотал, что, может быть, следует снять колоду, чтобы определить партнеров... не так ли?
Mrs Luttrell assented, but with rather an ill grace, I thought.Миссис Латтрелл согласилась, хотя, как я заметил, с недовольным видом.
Norton and I cut together against the Luttrells.Мы с Нортоном играли против Латтреллов.
I noticed that Mrs Luttrell was definitely displeased by this.Миссис Латтрелл это определенно не нравилось.
She bit her lip, and her charm and Irish brogue disappeared completely for the moment.Она кусала губы, от ее приветливости, равно как и ее ирландского акцента, не осталось и следа.
I soon found out why.Вскоре я понял, в чем дело.
I played on many future occasions with Colonel Luttrell, and he was not really such a very bad player.Позже я сыграл с полковником Латтреллом еще немало партий, в которых он показал себя не таким уж плохим игроком.
He was what I should describe as a moderate player, but inclined to be forgetful.Я бы сказал, что он был средним игроком, правда склонным к забывчивости.
Every now and then he would make some really bad mistake owing to this.Благодаря этому он время от времени совершал грубые ошибки.
But playing with his wife, he made mistake after mistake without ceasing.Однако, играя в паре с женой, он делал одну ошибку за другой.
He was obviously nervous of her, and this caused him to play about three times as badly as was normal.Он явно побаивался ее и поэтому играл раза в три хуже, чем обычно.
Mrs Luttrell herself was a very good player indeed, though a rather unpleasant one to play with.Миссис Латтрелл действительно была хорошим игроком, однако играть с ней не доставляло удовольствия.
She snatched every conceivable advantage, ignored the rules if her adversary was unaware of them, and enforced them immediately when they served her.